| Mas ela passou por muita coisa, ela vai superar isto. | Open Subtitles | ولكن جيل تخطت الكثير فى حياتها سوف تتخطى ذلك |
| Como já passou da meia-noite e os seus soldados valentes ainda não voltaram, peço a sua permissão para partir. | Open Subtitles | بما أنَّ الساعة تخطت منتصف الليل، و جنودك البواسل لم يعودوا بعد،.. -فـألتمسُ منكم السماح لي بالمغادرة |
| Ela passou por cima de ti numa cirurgia e isso foi errado. | Open Subtitles | الجراحة في أوامرك تخطت لقد سيء تصرف هذا نعم, |
| Passa da uma da manhã. Está a fazer muito barulho. | Open Subtitles | لقد تخطت الواحدة بعد منتصف الليل . و أنت تحدث ضوضاء صاخبة |
| Lembrem-se, já Passa das 10 da noite. | Open Subtitles | أرجوك لاحظ, الساعة الآن تخطت العاشرة ليلاً |
| Eu, quase 16. Ela cumpriu 15. saltou um ano. | Open Subtitles | أَنا تقريباً ستّة عشر, هي فقط للتو انتقلت إلى الخمسة عشر, لقد تخطت مرحله |
| Acho que ela saltou de "ocupada" direitinho para "paranoica". | Open Subtitles | أنا أقول أنها تخطت الإنشغال و تحولت الى مذعورة |
| ultrapassou a Suécia há dois ou três anos, com melhor sobrevivência infantil. | TED | تخطت السويد منذ حوالى عامين أو ثلاثة, بمعدل أعلى لبقاء الأطفال. |
| Parece-me que ela passou dos ursinnhos de peluche directamente para algo muito pior. | Open Subtitles | تبدو كأنها تخطت دمى الدببة باتجاه ما هو أسوأ |
| E em segundo lugar, a minha mãe já passou bem a altura da sua vida com sexo. | Open Subtitles | ثانياً، أمي تخطت أي مرحلة فيها حياة جنسية. |
| Mas, esta equipa especial já passou dos limites antes, e fá-lo-ão novamente. | Open Subtitles | لكن فرقة المهمات هذه قد تخطت حدودها من قبل و سيفعلون ثانية |
| Já passou a idade mais difícil. | Open Subtitles | لقد تخطت اكثر الفترات صعوبة من العمر |
| Ela passou na primeira avaliação psicológica? | Open Subtitles | تخطت وحدة التقييم النفسى الاولى لها ؟ |
| Ela passou o karateca. | Open Subtitles | هي تخطت رجل الكاراتيه فراني , أنا أريد تلفزيون , أيضاً . |
| Ian, e se ela vai lá para fora e Passa dos sapatos e dos nós? | Open Subtitles | إيان ، ماذا لو خرجت و تخطت الأحذية و العُقَد ؟ |
| Já Passa das sete da noite, e vou manter-te vivo até ao amanhecer. | Open Subtitles | الساعة تخطت السابعة مساءً و سوف أبقيك حيا حتى تشرق الشمس |
| Já Passa da meia-noite. | Open Subtitles | ذلك الرجل من شركة التأمين تخطت الساعة منتصف الليل |
| Está a acabar o liceu. saltou seis anos. É um prodígio. | Open Subtitles | إنها مستجدة في المدرسة الثانوية لقد تخطت الصف السادس |
| Acho que saltou uma geração, hã? | Open Subtitles | أعتقد أنها تخطت جيلاً بأكمله ، صحيح ؟ |
| De alguma forma esse talento saltou uma geração. | Open Subtitles | بطريقة ما هذه الموهبة تخطت جيلا |
| Descobri que os criminosos mais violentos nas nossas prisões tinham sido vítimas de um grau de abuso infantil que ultrapassou a escala do que alguma vez imaginei ser possível aplicar ao termo, abuso de crianças. | Open Subtitles | أكتشفت أن أشد المجرمين المتواجدين في السجون عنفاً هم أنفسهم كانوا ضحايا سابقين لدرجة من العنف عند الطفولة تخطت كل |
| Acho que a minha mãe nunca ultrapassou e também quero saber o que aconteceu. | Open Subtitles | لم اظنَ ان والدتي تخطت هذا الأمر ابداً واريدُ ان اعلم ماذا حدثَ كالجميعِ |