Não nos podemos preocupar com isso. Já passámos esse ponto. | Open Subtitles | لا يمكننا القلق حول الامر الان لقد تخطينا ذلك |
passámos os firewalls, redes locais de defesa, tudo. | Open Subtitles | لقد تخطينا الجدار الناري، وشبكات الدفاع المحلي، ورجال المقاومة، والغوّاصات |
passamos a altura em que os dinossauros foram extintos. | Open Subtitles | تخطينا الفترة التي إنقرضت فيها الديناصورات |
- Mas não fiz nada. - Já ultrapassámos essa fase, Naz. | Open Subtitles | لكنى لم أفعل هذا لقد تخطينا هذه المرحله يا ناز |
Já discutimos isto, Embaixadora. Nao podemos interferir nos assuntos internos do vosso planeta. | Open Subtitles | لقد تخطينا هذا سفيره , لا يمكننا التدخل فى الشئون الداخليه لكوكبك |
Sei que já falámos disto, mas peço imensas desculpas, por favor. | Open Subtitles | أعرف أننا قد تخطينا هذا ولكن أعتذر ألف مرة ، ألف مرة ، أرجوكم |
Mas pensei que havíamos superado tudo isso. | Open Subtitles | لكن أملت أن نكون قد تخطينا هذا كله |
Acho que já passámos da loucura, batedor. | Open Subtitles | أعتقد أننا تخطينا مرحلة الجنون، أيها الملاكم |
Acho que passámos esse ponto, não acha? | Open Subtitles | أوه، أنا أعتقد أننا تخطينا اهذه النقطة، أليس كذلك؟ |
Desta vez não, Doutor. Já passámos essa fase. | Open Subtitles | ماذا بحق الجحيم - ليس هذه المرة دكتور ألآن لقد تخطينا هذه الخطوة الآن - |
Pessoal, já passámos por isto no Verão passado, não foi? | Open Subtitles | يا رفاق لقد تخطينا هذا الصيف الماضي |
Para dizer a verdade, já passamos dessa fase. Não? Eu sei o que está fazendo. | Open Subtitles | بكل صدق, لقد تخطينا هذه المرحلة, ألسنا كذلك؟ |
Bem, acho que já passamos essa parte do talvez, mas... | Open Subtitles | حسنا أعتقد أننا تخطينا هذه المرحله و لكن.. |
Em vez de ter 20 000 ou 30 000, no mês passado ultrapassámos o meio milhão de amostras que já analisámos. | TED | وبدلًا من كون العينات 20,000 أو 30,000 تخطينا الشهر الماضي نصف مليون عينة والتي قمنا فعلًا بتحليلها. |
ultrapassámos a linha que está para lá da que julguei que iríamos ultrapassar. | Open Subtitles | نحن الآن تخطينا الحدود التي وراء الحد الذي اعتقد باننا سوف نتخطاه |
Fala sério. Já discutimos isso. - Tu não viste, nós vimos. | Open Subtitles | هيـا ، أعتقدتُ أننا تخطينا ذلك الأمر الزائف |
Sabes o que penso em relação a isto, já falámos sobre isso. | Open Subtitles | أنت تعرف شعوري تجاه هذا الأمر لقد تخطينا ذلك |
Pensei que tínhamos superado isto. Estou fora. | Open Subtitles | أعتقد أننا تخطينا هذا كله أنا مستقيله |
Já fomos longe de mais e saiu o tiro pela culatra. | Open Subtitles | ،لقد تخطينا الأمور كثيراً وحصلنا على نتائج عكسية |
- Já passa do meio-dia. | Open Subtitles | لذا تخطينا وقت الظهيرة هذا صحيح |
No entanto, acredito que, nesse dia, já tenhamos ultrapassado a presente situação de calamidade financeira. | TED | لكن، انا واثق انه حلول ذلك اليوم سنكون تخطينا كارثه الحاضر الماليه. |
saltámos a "Verdade" e partimos diretamente para a "Consequência"? | Open Subtitles | هل تخطينا الحقيقه وتوجهنا للجرأه .. أو ؟ |
Ao passarmos pelo turbilhão flamejante que é a orla da tua galáxia, entraremos no reino do sol vermelho de Krypton, fonte da tua força e sustento... e causa da nossa destruição final. | Open Subtitles | بعد أن تخطينا الأضطراب المشتعل الذي حول حافة مجرتك الخاصة سوف ندخل حقل شمس كريبتون الحمراء مصدر قوتك و غذائك |