"تخوض" - Traduction Arabe en Portugais

    • lutar
        
    • passar por
        
    - Fez-me jurar não segui-la, mas estarei perdido se a deixar lutar sozinha por todos nós. Bom. Open Subtitles لقد جعلتنى أعدها بألا أتبعها ، ولكن من الغباء أن أدعها تخوض هذه المعركة عنا.
    Tens que lutar pelo menos uma vez... para entrar no ranking. Open Subtitles لابد ان تخوض نزالاً واحداً على الأقل لتكون مصنفاً
    A lutar numa guerra, a sangrar pelo seu país, apenas para ser tratado como um verme pela própria nação que o mandou lá. Open Subtitles تخوض حرباً، لتُضحّي من أجل وطنك. فقط لكي تُعامل مثل نزوة حقيقية، والدولة التي أرسلتك هناك في المكان الأول.
    E não vou deixar a Phoebe passar por isso. Ela merece melhor. Open Subtitles وأنا لن أدع فيبي تخوض ذالك مرة أخرى إنها تستحق الأفضل
    - Quantas vezes é que tens de passar por isto até te aperceberes que eles estão a trabalhar todos juntos? Open Subtitles كم مرة يجب أن تخوض في هذا قبل أن تكتشف أنهم يعملون معاً جميعاً ؟
    Ele tem de passar por isto. Caso contrário, tu não terás passado por isto. Open Subtitles يجب عليه أن يخوض في هذا غير ذلك ، لن تخوض أنت في ذلك
    Como a pode deixar lutar sem todas as armas? Open Subtitles كيف يمكنك ان تجعلها تخوض هذه الحرب وهي ليست مستعده تماما ؟
    A lutar na guerra e protestar na mesma semana. O que mal tem? Open Subtitles أن تخوض الحرب وتعترض عليها في نفس الاسبوع كم يكون هذا رائعاً
    Lutamos juntos no campo de batalha, mas não te vamos deixar lutar nesta guerra, sozinho. Open Subtitles قاتلنا معا في ساحة المعركة نحن لن ندعك تخوض هذه الحرب لوحدك
    Não só para lutar, não para ser a melhor no que fazemos, mas inspirada? Open Subtitles ليس فقط أن تخوض قتالاً لهدف نبيل ليس فقط أن نكون الأفضل فيما نفعله لكن أن تتحمس؟
    Prepará-lo para voltar a lutar por uma causa justa, o que será porreiro. Open Subtitles لكي نعدك للعمل ونعيدك لكي تخوض المعركة الفاصلة والتي ستكون ممتعة
    Prefiro ser a pedra no sapato da Paxton do que ter a Shelby a lutar esta batalha, uma batalha que nenhuma universidade devia ter travado contra uma vítima de agressão sexual, em primeiro lugar. Open Subtitles إنني أفضل أن أكون شوكة في خاصرة باكستون على أن تخوض شيلبي تلك المعركة تلك المعركة التي لا ينبغي لأي جامعة
    Queres mesmo lutar, depois das aulas, Open Subtitles هل تريد حقًا أن تخوض قتال الأيدي بعد المدرسة،
    Não sei quem diz isso, mas de acordo com Sun Tzu, não devias lutar uma batalha árdua. Open Subtitles نعم , انا لا اعرف من هم وفقا لشمس انت يجب ابدا ان تخوض معركة شاقة
    Como se pode lutar nessa merda? Open Subtitles كيف يمكن ان تخوض حربا وسط هذا القرف؟
    SequeresaprenderboxeTailandês tens que passar por esse ritual. Open Subtitles لو تريد أن تتعلم الملاكمة التايلندية سينبغى عليك ان تخوض هذه الطقوس معي
    Não acho que não tenha acontecido nada, pelo contrário, creio que deva sentir estar a passar por um duro teste. Open Subtitles لا أظن أن شيئاً ما لم يحدث بالعكس، أتصوّر أنّك تخوض في
    Nem penses que te vou deixar passar por isto tudo sozinho. Open Subtitles ستكون مجنوناً إن ظننتني سأتركك تخوض هذا بمفردك
    Eu sei que estás a passar por um mau bocado agora, ok? Open Subtitles أعلم أنك تخوض وقتاً عصيباً الآن، حسناً؟
    Tu estavas a passar por tanta coisa. Open Subtitles لا أعلم ، لقد كُنت تخوض الكثير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus