"تدعنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • deixar-nos
        
    • nos deixar
        
    • nos deixa
        
    • deixa-nos
        
    • deixe-nos
        
    • nos deixas
        
    • nos deixe
        
    • deixam
        
    • nos deixes
        
    • Deixas-nos
        
    • nos deixou
        
    • deixará
        
    • nos deixares
        
    É seu dever deixar-nos levar esses homens. Open Subtitles هذا واجبك فى أن تدعنا نأخذ هؤلاء الرجال من هنا
    Não podia dar-nos só um aviso pelo faro traseiro, e deixar-nos ir para casa? Open Subtitles أليس بإمكانك أن تعطينا تحذير فقط للضوء الخلفي, وأن تدعنا نذهب إلى البيت ؟
    Então porquê não nos deixar mostrar como o Stargate funciona? Open Subtitles لذا لم لا تدعنا نريك كيف تعمل بوابة النجوم ؟
    Pedi uma anulação, mas ela não nos deixa apresentar uma nova teoria. Open Subtitles لقد طلبت اعاده للقضيه. لكنها لن تدعنا نقدم نظريه جديده.
    Ainda não descobriu como vender lixo normal, por isso deixa-nos atirar fora. Open Subtitles هى لم تتمكن من بيع القمامة الحقيقة لذلك فإنها تدعنا نلقيها
    Se ainda tem alguma humanidade, deixe-nos ir, Capitão. Open Subtitles و إن كانت هنالك أي إنسانية فيك فسوف تدعنا نرحل
    Sabes que mais? Já cá estamos. Porque não nos deixas colaborar? Open Subtitles نحن هنا على أيّ حال، لم لا تدعنا نلقي نظرة؟
    Nós não matamos o rapaz... e assim você pode deixar-nos morrer aqui, Meu Tenente. Open Subtitles نحن لم نقتل الفتى إذن باستطاعتك أن تدعنا نموت بعيدا عن هنا أيها الملازم
    A mãe do Matt enviou a ficha dele ao CCD e recusa-se a deixar-nos fazer alguma coisa até responderem. Open Subtitles ترفض أن تدعنا نفعل أي شئ قبل أن يردوا عليها
    Não tenho problemas consigo nem com o FBI, por isso é melhor ir andando e deixar-nos em paz. Open Subtitles لا يوجد مشاكل بيني و بينك و بين مكتبك و لهذا اظن من الافضل ان تدعنا نرحل الان
    A CIA recusa-se a deixar-nos falar com a fonte deles directamente. Protegida? Open Subtitles المخابرات المركزية ترفض ان تدعنا نتحدث مع مصدرهم مباشرة
    Quer dizer, provavelmente vais deixar-nos ir em breve, certo? Open Subtitles أعني أنك محتمل أن تدعنا نذهب قريبا, صحيح ؟
    Ambos temos 21. Pode nos deixar entrar? Open Subtitles نحن كلانا في الــ 21 هل من الممكن ان تدعنا ندخل ؟
    Ainda não sabemos. Senhor, precisa de nos deixar trabalhar. Open Subtitles لا نعرف حتى الآن، سيدي، عليك أن تدعنا نعمل
    Se tem um caso, porque não nos deixa ajudar nisso? Open Subtitles ألن تدعنا نساعدك بها ؟ كل ما أحتاج هو أنت
    deixa-nos fazer o nosso trabalho, e nós deixamo-lo em paz. Open Subtitles وسوف تدعنا نقوم بعملنا ونبتعد عن مضايقتك
    Tire as mãos de cima da rapariga e deixe-nos jogar. Open Subtitles لذا لما لا ترفع يدك عن الفتاة و تدعنا نلعب ، حسنا ، يا رجل؟
    Se não nos deixas ir, o teu amigo será morto. - Cala a boca. Open Subtitles إن لم تدعنا نذهب، فسيموت صديقك
    A não ser que venha com uma prece para os mortos, sugiro que nos deixe continuar o nosso trabalho sombrio. Open Subtitles ما لم تكن أتيت للدعاء للميّت أقترح أن تدعنا نُباشر بعملنا المَقيت
    As irmãs não nos deixam fazer nada mas a Sra. Bradley, deixa encomendar pizza algumas vezes e ficar acordada até tarde nos fins de semana. Open Subtitles الاخوات لايدعونا نفعل اي شئ ولكن الانسة برادلي تدعنا احيانا نطلب بيتزا ونبقى في الاعلى لاحقا في عطلة نهاية الاسبوع
    Então, talvez nos deixes ir e ficamos quites. Open Subtitles لذا ربما تدعنا نرحل ونعتبر الأمر تعادل؟
    Deixas-nos dormir na tua cama quando temos pesadelos. Open Subtitles تدعنا ننام في سريرك اذا كنا نعاني من كوابيس
    Depois do pai morrer... a inteira responsabilidade da familia caíu sobre ela mas nunca nos deixou sentir o fardo da sua mágoa Open Subtitles بعد وفاة ابى وقعت عليها مسئولية العائلة بأكملها ولكنها لم تدعنا نشعر بثقل حزنها ابدا
    Ela só nos deixará viajar, se a respeitarmos. Open Subtitles الحلّ الوحيد الذي تدعنا نسافر هو أن نحترمها
    Por favor, se não nos deixares partir, morreremos todos. Open Subtitles أرجوك ايها الرجل الآلى ان لم تدعنا نرحل سنموت كلنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus