"تدقيق" - Traduction Arabe en Portugais

    • auditoria
        
    • escrutínio
        
    • verificar
        
    • inquérito
        
    • auditorias
        
    • investigação
        
    • verificação
        
    • Produção
        
    Posso chamar-lhe "auditoria algorítmica" e explico-vos em que consiste. TED أطلقُ على هذه تدقيق الخوارزمية، وسأخبركم عنها.
    Tivemos uma auditoria inesperada há seis semanas. Open Subtitles كان لدينا عملية تدقيق حسابية مفاجئة منذ 6 أسابيع
    Com este, entras e saís de qualquer área restrita, sem qualquer escrutínio. Open Subtitles هذه البطاقه تجعله يذهب اينما يشاء بدون فحص او تدقيق
    Declarou simplesmente que grupos inteiros de polacos eram agora alemães, sem se preocupar em verificar a sua origem étnica. Open Subtitles هو ببساطة أعلن بأنّ كل جموع البولنديين أصبحوا الآن ألماناً بدون تدقيق اصولهم العرقية
    É por isso que te quero avisar que o meu gabinete está a pensar fazer um inquérito de ética à tua irmã. Open Subtitles لذلك أردتُ أن أنبّهك أنّ مكتبي يفكّر في إجراء تدقيق أخلاقيّ حول أختك
    Nos próximos anos, vão realizar as nossas auditorias, vão ler as informações básicas de contratos legais. TED وعلى مدى السنوات القادمة، سوف يقومون بإجراء عمليات تدقيق حساباتنا وسيقومون بقراءة نصوص من العقود القانونية
    De acordo com o New York Times, "O fogo levou a uma intensa investigação das Torres" Open Subtitles حسب صحيفة النيويورك تايمز، أدى ذلك إلى إعادة تدقيق فى نظم الأمن
    Quero lá saber da auditoria, desde que não vençam. Open Subtitles أنا لا أمنع تدقيق الفحص إنه أفضل من عدم الفوز بها نعم ..
    Se a NASA está a requerer uma auditoria interna, não estás a violar o protocolo da CIA. Open Subtitles حسناً، إذا طلبوا ذلك، فإنّه تدقيق داخلي، لذا أنتِ لا تخترقين عقد المخابرات المركزيّة
    No fim da guerra, houve uma auditoria — como o exército e a força aérea sempre fazem — e perguntaram: "Quantos Scuds é que destruíram ao certo?" TED وبعد انتهاء الحرب كان هناك تدقيق الجيش دوما يقوم بذلك .. وسلاح الجو يقوم بذلك دوماً وكان السؤال المطروح حينها كم عدد صواريخ سكود التي تم تدميرها فعلاً ؟
    Fui contratado pelo Centro de Recursos, Pessoas Desaparecidas como parte de uma auditoria. Open Subtitles استخدمني مركز موارد الولايات المتحدة . قسم الأشخاص المفقودين . كجزء من تدقيق داخلي .
    Ele quer fazer uma rápida auditoria. Open Subtitles انه في الطريق من اجل عمل تدقيق
    Não queremos arriscar outra auditoria. Open Subtitles لا نريد خطر تدقيق آخر للحسابات
    E se queres que passem a datação por carbono e um escrutínio profissional, são 750 mil. Open Subtitles و إذا كنت تريد لهذه النسخ أجتياز أختبار الكربون و تدقيق الخبراء سبعمائة و خمسون هل نحن بحاجة إلى فحصهم بجهاز الكربون ؟
    Você gosta de pessoas desprevenidas, comportamentos privados que não podem nunca ser apresentados ao escrutínio público. Open Subtitles أنتِ تبحثين عن اللحظات المكشوفة، التصرفات الخاصة التي لن تصمد أمام تدقيق الرأي العام.
    escrutínio intenso, lista de espera de dois anos, contas com advogados. Open Subtitles يتطلب تدقيق سنتين في لائحة الانتظار مصاريف المحامي
    Apanho um frio dos diabos a verificar vezes sem conta as fechaduras. Open Subtitles أجمّد عقبي من تدقيق وإعادة فحص الأقفال كلّ ليلة.
    Também vou pedir-lhe para verificar os cálculos do Sr. Stafford e de outras pessoas nesta sala, de vez em quando. Open Subtitles نعم. وسأطلب منكِ أيضاً تدقيق حسابات السيد "ستافورد". وكذلك حسابات الآخرين بين الفينة والآخرى.
    Queremos abrir um inquérito a um candidato a vice-presidente. Open Subtitles نود أن تبدأ عملية تدقيق رسمية على مرشح لمنصب نائب الرئيس
    Querem começar o inquérito. Open Subtitles انهم يريدون بدء تدقيق
    É um processo chato para caralho com 3 auditorias separadas e uma entrevista pessoalmente. Open Subtitles انه اجراء مزعج يشمل ثلاث عمليات تدقيق حسابات مختلفة ومقابلة شخصية
    Mas quero restaurar a ordem num escritório que está sob investigação. Open Subtitles لكن أنا هنا لأستعادة النظام في مكتب موضوع تحتَ تدقيق شديد
    Nos nossos grupos, tentemos que a verificação de factos e pressupostos sejam uma parte importante da cultura. TED في مجموعاتك الخاصة، حاول أن تجعل تدقيق الحقائق واستجواب الفرضيات جزءاً هاماً من الثقافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus