"تدل" - Traduction Arabe en Portugais

    • indica
        
    • indicam
        
    • sugerem
        
    • sugere
        
    • implica
        
    • significa
        
    • significam
        
    • marca
        
    Pareceu-me ver as tuas pupilas dilatarem-se quando olhaste para ela, o que, a menos que sejas viciado em heroína, indica atracção sexual. Open Subtitles أظن أنّي رأيت حدقاتك تتوسع عندما نظرت إليها و هي ، مالم تكن مدمن هيروين نقاط تدل على الإنجذاب الجنسي
    Um quórum normalmente indica uma maioria e é exactamente o que temos. Open Subtitles أعضاء النخبة تدل على الأكثريه , وهي بالضبط ما لدينا الآن
    O ângulo da mandíbula e a fronte do crânio indicam um homem. Open Subtitles إن زاوية الفك الأسفل و جبين الجمجمة تدل على أنهُ ذكر
    As suturas cranianas indicam que estava na casa dos 30. Open Subtitles الأخاديد القحفية تدل على أنها في الـ30 من العمر
    Todas as contradições das suas notas sugerem a harmonia. TED كل التناقضات الكامنة في نوتاته تدل على التناغم.
    E vê-se imediatamente como a natureza instável do vídeo sugere a presença de um observador e de um ponto de vista subjetivo. TED و أنت ترى فوراً كيف أن الطبيعة المهتزة للفيديو تدل على وجود مشاهد و على وجهة نظر شخصية.
    A testa larga implica Homo erectus. Open Subtitles حافة الحاجب الأعلى قد تدل ضمنيا على أريكتيس أنسان، لكن
    Eu acho que é porque o próprio termo significa uma coisa excessivamente virtuosa, excessivamente importante e excessivamente chata. TED باعتقادي هذه الكلمة تدل على شيء معين قوي جدا، مهم جدا، وممل جدا.
    Mas essas ideias são as que significam medo e alienação. TED ولكن هذه الأفكار هي نفسها التي تدل على الخوف والعزلة.
    O estado dos lençóis indica que alguém esteve com ela. Open Subtitles حالة ملاءه السرير تدل علي ان هناك شخص كان في السرير مع اماندا قبل ان تموت هذا اول شئ
    O sangue que recolhi indica que está prestes a pôr ovos... ou já os pôs. Open Subtitles الدماء التى فحصتها تدل على أنه على وشك أن يضع بيضه
    Fígado indica que a hora da morte foi cerca das seis da manhã. Open Subtitles حرارة الكبد تدل بأن وقت الوفاة كان في تمام السادسة
    indica tendência criminosa, o que é suportado pela forte pasticidade que sugere um baixo controlo dos impulsos. Open Subtitles تدل على ميول إجرامية كما يتضح من ثقل الوطء وهذا يشير إلى عدم قدرته في التحكم في إندفاعاته
    As cicatrizes indicam que o açoitamento se deu há dois meses. Open Subtitles الندب عليها تدل أن عملية الجلد حدثت قبل شهرين مضى
    As impressões digitais indicam que ela esteve na loja há umas semanas. Open Subtitles بصماتها في متجر الفخار تدل على وجودها هنا
    Pois, os padrões deixados no pescoço do Morin indicam que o assassino era canhoto. Open Subtitles حسناً، علامات الخدوش برقبة مورن تدل على أن القاتل أعسر.
    Os testes feitos no fémur e na clavícula indicam pouca idade. Open Subtitles طبقاً للإختبارات على عظام الفخذ و الترقوة تدل على إنه ليس كبيراً
    A circunferência pélvica e as suturas cranianas sugerem pré-adolescência. Open Subtitles الحوض والجمجمة تدل على أنها في مقتبل المراهقة
    Fracturas das tíbias e as marcas no chão sugerem impacto total do corpo. Open Subtitles الكسور والعلامات التي على الأرض تدل على سقوط الجسم بأكمله
    Nada sugere o envolvimento de uma potência estrangeira. Open Subtitles لا شيئ من إستخباراتنا تدل على تدخل أى قوة أجنبية بالأمر
    Adeus, Kent, e tudo o que isso implica. Open Subtitles مع السلامة، كنت،وكل الأدلة الذي تدل عليه.
    Neonatal é apenas um adjetivo, um adjetivo que significa que a criança tem menos de um mês de idade. TED حديث الولادة هي صفة صفة تدل على أن المولود يبلغ عمره أقل من شهر
    Os vossos óculos significam que podem pagar cuidados de saúde. TED نظاراتك تدل على قدرتك لتلقي الرعاية الصحية
    Esta marca escura na floresta, é ar frio, vindo do fundo do solo. Open Subtitles هذهِ البقعة السوداء في الغابة تدل على هواء بارد قادم من تحت الارض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus