"تذهب الى" - Traduction Arabe en Portugais

    • ir para
        
    • vais a
        
    • ir à
        
    • vais para
        
    • ir a
        
    • ir ao
        
    • vai a
        
    • vás a
        
    • vais à
        
    • vás para
        
    • vai para a
        
    • vá à
        
    • vai à
        
    • vai ao
        
    • foste à
        
    O Icey tem de ir para as bancadas. Até logo. Open Subtitles ايسى يجب ان تذهب الى الاجنحة, سوف اراكم لاحقا
    Paul, você deveria ir para o seu quarto e não olhar. Open Subtitles بول يجب ان تذهب الى غرفتك ولا تنظر الى هذا
    Segundo o Patriot Act of 2001, tu não vais a lado nenhum. Open Subtitles لانه طبقا للقانون الوطنى لسنة 2001, لن تذهب الى أى مكان.
    Pôr-lhe a banda sonora cego, ir à estreia, cego? Open Subtitles تضع الموسيقى و أنت أعمى؟ تذهب الى حفل الأفتتاح و أنت أعمى؟ على الأقل
    As pessoas dizes, "Oh, porque não vais para o Iraque ou Afeganistão. TED ناس يقولون "اوه , لماذا لا تذهب الى العراق او افغانستان.
    Se quisermos receitas que funcionem para praticamente tudo — saúde, educação, políticas governamentais e ensino — temos de ir a estes locais. TED لذا اذا اردت وصفات لنجاح التعليم .. والصحة والسياسات الحكومية واشدد على التعليم عليك ان تذهب الى اماكن مثل هذه
    Porque não chamou a polícia estatal, antes de ir ao bar? Open Subtitles لماذا لم تتصل بشرطة الولاية قبل ان تذهب الى الحانة
    Não vai a lado nenhum sem nós e, de momento, estamos ocupados. Open Subtitles انها لا تذهب الى اي مكان بدوننا والان , نحن مشغولون
    Ashfaq, devias cruzar a fronteira e ir para o Afeganistão. Open Subtitles أشفق، لابد أن تعبر الحدود و تذهب الى أفغانستان
    Ontem disse-lhe para ir para a cama, mas ela insistiu em trabalhar na festa porque não a queria deixar ficar mal. Open Subtitles حسنا, لقد اخبرتها بالأمس أن تذهب الى السرير, لكنها أصرت على العمل في الحفله لأنها لم تشأ ان تخذلكِ
    E lá, há paz, mas... mas ir para lá é uma escolha. Open Subtitles وهناك يمكنك الحصول على السلام ولكنه خيارك لكى تذهب الى هناك
    Sabes, quando vais a Las Vegas, tens de ir a Las Vegas. Open Subtitles انت تعلم, عندما تذهب الى فيغاس يجب ان تذهب الى فيغاس
    Não temos pressa... porque não vais a lado nenhum. Open Subtitles أنك لست في حالة عدم استعجال ولن تذهب الى اى مكان
    Não tenho ninguém com quem estar. Tens de ir à escola todos os dias? Open Subtitles اسمع انا لا يوجد اى احد هنا لاخرج معة انت تذهب الى الكلية كل يوم
    Não tens problemas em dizer isso porque és tu que vais para Bassorá. Open Subtitles هذا جيد أن تقول هذا لكنك سوف تذهب الى البصرة
    ir ao Blockbuster, alugar uma comédia romântica, voltar para a casa da tua mãe, e sentar no sofá? Open Subtitles تذهب الى محل الأفلام وتستأجر فلم كوميدي رومانسي ثم تذهب الى بيت أمك وتجلس على الأريكة؟
    A Julie não vai a lugar nenhum! O dinheiro será trazido para cá. Open Subtitles جولي لن تذهب الى اي مكان ونقودي يجب ان تأتي الى
    Regra número 9, não vás a lado nenhum sem uma faca. Open Subtitles القانون التاسع لا تذهب الى أي مكان بدون سكينك
    Inventou uma igreja em Wilkes-Barre, Pensilvânia, onde vais à igreja com uma amiga dela. Open Subtitles تعمل بعض الاعمال في كنيسة بري ويلكس في بنسيلفانيا حيث تذهب الى القداس مع اصدقائها هنا لم يطلب منها احد أن تكذب 438 00:
    Não vás para ali, confia em mim. Acalma-te. Open Subtitles لا تذهب الى هناك ، ثق بي يا جيمــي من فضلك اهدأ ، اهدأ
    Você vai para a cabine 5, o hall. Open Subtitles يجب ان تذهب الى الكابينة التى فى نهاية الممر, كابينة رقم خمسة
    Eu sugiro, sinceramente, que vá à sua vida e me deixe a mim e ao meu pessoal em paz. Open Subtitles أنا بالكاد أقترح أن تذهب الى عملك وتتركني ورجالي في سلام
    vai à cidade e compra alguns Valium para a minha mãe? Open Subtitles يجب ان تذهب الى المدينة لشراء بعض الفاليوم لأمي
    Ela vai ao aeroporto esta noite e vai dizer ao Clarke para ele encontrar uma nova casa e... Open Subtitles اذن , سوف تذهب الى المطار الليلة وتخبر كلارك انها تريده ان يجد لنفسه مكانا اخر
    - Alex, por que nunca foste à polícia com as tuas suspeitas? Open Subtitles لماذا لم تذهب الى الشرطه بكل شكوكك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus