Todos os que cresceram numa comunidade negra urbana conhecem esta música. | TED | كل الناس الذين ترعرعوا في المجتمع الأسود المتحضر سيعرفون تلك الموسيقى. |
E lembrava-me que até os que cresceram em cidades sentem uma ligação natural com a Natureza e os animais selvagens. | TED | فيذكرني هذا أنه حتى من ترعرعوا في المدن يشعرون بتلك الصلة الطبيعية مع عالم الطبيعة والحيوانات. |
As pessoas que cresceram no Japão, Filipinas, Coreia, China, a primeira geração a sair da sua terra natal, eram sempre saudáveis. | Open Subtitles | الأناس الذين ترعرعوا في اليابان، في الفلبين، في كوريا والصين، و أوّل جيل ممن انتقلوا من موطنهم الأصلي، |
Mesmo usando máscaras de esqui, ele reconheceu-os pela voz porque cresceram juntos. | Open Subtitles | على الرغم أنّهم كانوا يرتدون أقنعة تزلج إلاّ أنّه عرفهم من صوتهم، لأنّهم ترعرعوا معاً |
cresceram a alguns quilómetros daqui. | Open Subtitles | لقد ترعرعوا على بعد القليل من الاميال من هنا لقد كان يتصرف جيدا |
Comparei onde treinaram, serviram, cresceram. | Open Subtitles | قُمت بمُراجعة مراجع عن أماكن تدريبهم وأين خدموا وأين ترعرعوا |
Significa então que 1300 milhões de chineses cresceram com O Rei Vai Nu, A Pequena Vendedora de Fósforos e a Pequena Sereia. | TED | هذا يعني أن 1.3 مليار صيني قد ترعرعوا مع قصص ك "ملابس الامبراطور الجديدة" "فتاة عود الثقاب" ، و "الحورية الصغيرة" |
As três primeiras vítimas nasceram e cresceram em La Grande. | Open Subtitles | كلهم ولدوا و ترعرعوا في لا غراند |
Eu conheço miúdos que cresceram no sistema. | Open Subtitles | عرفت أطفالاً ترعرعوا في نظام الرعاية. |
cresceram juntos nas ruas. | Open Subtitles | لقد ترعرعوا في الشوارع معا. |
Seis gerações de Bennett cresceram no condado de Harlan. | Open Subtitles | ستة أجيال من عائلة (بينت) قد ترعرعوا في مقاطعة هارلن |