Ela deixou-me à espera à porta enquanto se despia. | Open Subtitles | لقد تركتنى على الباب بينما كانت تُبدل ثيابها |
Naquele dia, quando apercebeu-se de quem eu era, deixou-me ir. | Open Subtitles | ـ لماذا جئتى هنا؟ ـ عندما عرفت من أنا تركتنى أذهب |
A nossa quadrilha deixou-me no deserto. Senti-me como se todos os "cowboys" me odiassem. | Open Subtitles | عصابتى تركتنى فى الصحراء فشعرت مثل كل رعاة البقر الآخرون أنى أكره من أعماقى |
Também te aproveitaste, mas Deixaste-me fazer o trabalho sujo... pois achaste que era bom para ti. | Open Subtitles | لقد اخرجته ثم تركتنى أنا أعمل كل العمل الخبيث لأنك ظننت أنه ممكن أن يساعدتك فى فرصتك |
Ele já anda a saquear faz vinte anos e tu só me deixaste há cinco anos? | Open Subtitles | طالما أنه كان يغزو منذ 20 عاما و أنت تركتنى فقط منذ 5 سنوات ؟ |
Antes de morrer, contou-me tudo... e deixou ao meu critério se deverias saber a verdade. | Open Subtitles | لقد قالت لى كل شئ قبل موتها و تركتنى لحكمى ، اذا كنت يوما ستعرف الحقيقة |
É muito provável. Se me deixares, ver-me-ei forçado a isso. | Open Subtitles | على الاغلب ، ان تركتنى سأصل الى تلك الحالة |
Se me deixar terminar, posso explicar porque é que é errado. | Open Subtitles | ولكن اذا تركتنى أكمل يمكننى أن أشرح لماذا هذا خطأ |
A minha noiva deixou-me porque eu vou mandar o pai dela para a cadeia. | Open Subtitles | انظر ، لقد تركتنى خطيبتى يوم زفافى لأرسل والدها الى السجن |
Mas a verdade é que Kate deixou-me, simples. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة هى ، أن كيت قد تركتنى ببساطة وبهدوء |
deixou-me para morrer junto com milhares de pessoas inocentes. | Open Subtitles | تركتنى لأموت مع الآلاف من الناس البريئه |
Mas ela deixou-me pendurado Deitado num patinho | Open Subtitles | لكنها تركتنى عالق عالق على بطة |
deixou-me sem dizer nada. Sem a tua licença queres dizer. | Open Subtitles | تركتنى بدون كلمة تعنى بدون إذنك لى |
A minha ex-mulher deixou-me por razões que escuso de abordar agora. | Open Subtitles | زوجتى السابقة تركتنى لسبب لاأريد ذكره |
Deixaste-me plantada no altar pela terceira vez. | Open Subtitles | للمرة الثالثة تركتنى أقف عند مذبح الكنيسة |
Deixaste-me lá com os pauzinhos para morrer mas não me importo. | Open Subtitles | لست غاضب منك أنت فقط تركتنى هناك مع عصى الطعام لأموت |
E Deixaste-me a apodrecer em Cleveland enquanto ias e assinalavas os teus i's com esses pequenos corações malfeitos cidade de Nova York. | Open Subtitles | و تركتنى لاتعفن فى كليفلاند بينما ذهبتى انتى لترسمى على عينك هذه القلوب الصغيرة فى مدينة نيويورك |
Devias ter procurado na cama, onde me deixaste. | Open Subtitles | ربماكانينبغيأنتنظر علىالسرير، أين تركتنى. |
Por onde começo a contar a história de como a minha mãe me deixou... e depois eu a deixei? | Open Subtitles | من أين ابدأ بسرد قصة كيف ان امى تركتنى و بعدها تركت انا امى؟ |
Eu dou-te o meu BMW novo se me deixares levar o Roy ao hospital. | Open Subtitles | سأعطيك سيارتى الجديده ال بى إم دبليو إذا تركتنى آخذ روى إلى المستشفى |
Se me deixar em paz, talvez ainda o consiga fazer. | Open Subtitles | لو تركتنى بمفردى الآن, ربما استطيع انقاذها |
Se tens deixado ficar a luz acesa, teria visto. | Open Subtitles | لو تركتنى أُبقى الضوء مفتوحاً, كنت سأراه. |
Quando me deixas-te em Malibu com nada a não ser um rolo de moedas? | Open Subtitles | حينما تركتنى فى ماليبو بدون شىء سوى ربع دولار؟ |
Eu inventei desculpas para os pequenos quando tu me abandonaste! | Open Subtitles | أنا أقوم بدورك مع هؤلاء الأطفال منذ تركتنى |