"تركتى" - Traduction Arabe en Portugais

    • deixou
        
    • deixaste
        
    • abandonou
        
    • Deixou-lhe
        
    deixou que as fotos fossem apresentadas sem qualquer protesto. Open Subtitles انت فقط تركتى الصور لتعرض بدون اى اعتراض
    Já agora, deixou cair alguns panfletos no meu relvado. Open Subtitles بالمناسبة، لقد تركتى بعضا من منشوراتك فى حديقتى
    deixou as suas emoções ficarem no caminho da razão. Open Subtitles أنت تركتى عواطفك تسير بك فى طريقك للأنتقام.
    deixaste o Livro no chão ontem à noite? Open Subtitles هل تركتى الكتاب على الأرض الليلة الماضية ؟
    Porque deixaste que aquele drogado corresse com o Brent? Open Subtitles لماذا بحق الجحيم تركتى هذا اللعين يقذف " برنت " خارج الشاحنة ؟ من فضلك لو كنت استمعت
    Já que deixaste fugir o nosso "patoIa", terás de convencer o puto e o gordo a substituí-Io. Open Subtitles منذ ان تركتى غطائنا ينكشف عليك ان تقنعى الفتى الصغير والفتى السمين لكى يحلوا محله يجب عليهم ان يقتحموا معمل بروفيسك الآن
    O seu marido disse que o abandonou... e Lanie também, deixando-a sozinha. Open Subtitles لكن هناك شيئا آخر زوجك قال انك تركتيه و تركتى لانى.
    Deixou-lhe uma mensagem, para se encontrar aqui consigo. Open Subtitles -هذا هراء , لقد تركتى له رساله -تطلبى منه أن يقابلك هنا
    Casado com uma lésbica, deixou um noivo no altar apaixonou-se por um patinador no gelo gay atirou com a perna de pau de uma para a lareira. Open Subtitles تزوج شاذة تركتى رجل على المذبح وقعتى فى حب رجل للتزحلق على الثلج وضع رجل خشب لفتاة فى النار العيش فى صندوق
    Agora que você deixou Jesus está fazendo negócios com Shree Krishna Open Subtitles ؟ الان المسيح السيد تركتى هل الاتفاقات وتعقدين كريشنا شيرى مع
    Tudo o que aconteceu consigo, qualquer que seja a verdade, é que durante 14 anos, deixou um homem inocente acreditar, que tinha matado a única pessoa com quem se preocupava. Open Subtitles اياً كان ما حدث لكى اياً كانت الحقيقة, لمدة 14 عاماً انتى تركتى رجلاً بريئاً يصدق
    Você deixou o Jack decidir porque era a família dele. Open Subtitles لقد تركتى "جاك" يتصل لان حياه عائلته كانت فى خطر
    deixou a gordura? Open Subtitles هل تركتى الدهن عليها؟
    Porque deixou o dinheiro nele? Open Subtitles لماذا تركتى المال عليه؟
    Diz-me que deixaste uma marca naquela cara de enjoada? Open Subtitles أخبرينى أنكى تركتى علامة على وجهها؟
    Agora entendo porque deixaste os Serviços Secretos. Open Subtitles الان فهمت لماذا تركتى الخدمة السرية
    Onde deixaste o teu telefone? Open Subtitles أين تركتى هاتفك ؟
    Diz-me que deixaste o anão, e que vamos até ao centro comercial. Open Subtitles أخبريني أنك تركتى (برات)الصغير وأننا ذاهبون الي المول
    Mãe, deixaste o pai escolher o filme? Open Subtitles امى، تركتى ابى يختار الفيلم ؟
    - Foi por isso que abandonou o Quinto? Open Subtitles رغم ذلك لماذا تركتى العضو الخامس؟
    Deixou-lhe uma mensagem? Open Subtitles هل تركتى له رسالة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus