"تركوا" - Traduction Arabe en Portugais

    • deixado
        
    • Eles deixaram
        
    • deixam
        
    • deixou
        
    • abandonaram
        
    • saíram
        
    • deixaram o
        
    • deixaram-nos
        
    • deixados
        
    • abandonado
        
    • deixassem
        
    • foram
        
    • deixada
        
    • deixarem
        
    • abandonados
        
    Admira-me que os tenham deixado chegar a este ponto. Open Subtitles أنا مندهش إنهم تركوا الأمر يتطور إلى هذا.
    Eles saíram a pressa, podem ter deixado alguma evidência. Open Subtitles لقد غادروا في عجلة ربما تركوا أدلّة فعلية
    Eles deixaram a torneira por bastante tempo quando molharam essas pernas. Open Subtitles إلهي, لقد تركوا الصنبور لمدة طويلة عندما سكبوا تلك الأرجل
    "Temos que mudar!" Mudaram mesmo e deixam parte da comunidade microbiana no íleo. deixam os micróbios com o doador, e teoricamente isso poderia ajudar as pessoas que recebem esse transplante do íleo. TED يجب أن نبدل. لذا بدلوا فعلياً إلى ترك بعض من المجتمع الميكروبي في الأمعاء اللفائفية. تركوا الميكروبات في المتبرع ونظرياً ذلك قد يساعد الأشخاص الذين يستقبلون زراعة المعو اللفائفي.
    Jacob... sabes que sempre estive do teu lado... depois que Maximiliano morreu e meu povo deixou o México. Open Subtitles يعقوب كنت أعلم أنني متمسك بك دائما بعد قتل ماكسيميليان و وكل أبناء بلدى تركوا المكسيك
    Que quatro adultos negligenciaram e abandonaram uma menina pequena. Open Subtitles البالغين الأربعه أهملوا و تركوا ورائهم طفلة صغيرة
    saíram há quinze minutos. O Don está a demonstrar o Corredor. Open Subtitles تركوا 15 دقيقة منذ دون الكرز سيصدره التجريبي جى الممر.
    As autoridades canadianas prenderam o Sr. Black em Toronto, mas deixaram o nome dele na lista de passageiros até ao JFK. Open Subtitles السلطات الكندية احتجزت السيد بلاك في تورونتو و لكن تركوا اسمه في قائمة المسافرين إلى مطار كينيدي في نيويورك
    Devem ter deixado uma pista em algum lugar deste mapa. Open Subtitles حتما انهم تركوا دليل بمكان ما علي هذه الخريطه
    que tinham deixado as famílias no Golfo, no Levante e no Norte de África para se juntarem à al-Qaeda no Iraque. TED هؤلاء المقاتلون الأجانب قد تركوا عائلاتهم في الخليج الشام وشمال أفريقيا للالتحاق بالقاعدة في العراق.
    Não estaria mais claro se tivessem deixado um mapa. Open Subtitles هذا هو الأثر يبدو كما لو انهم تركوا خارطة
    Mas teve sorte, Eles deixaram o rádio... e as fitas dos Creedence. Open Subtitles ولكن من حسن حظـّك أنـّهم تركوا الشريط اللاصق، والكريدنس أيضاً
    Pois, Eles deixaram isto para trás, e eu a modos que o guardei, só para o caso de precisarmos dele para futuro uso em magos. Open Subtitles حسناً، لقد تركوا هذا خلفهم و نوعاً ما قمت بأخذه في حالة احتجنا له لمشعوذ مستقبلي
    - Eles deixaram a porta aberta, caraças! - Era só uma porta aberta, Roy. Open Subtitles لقد تركوا الباب مفتوح انه مجردباب مفتوح يا روي
    Morrem e deixam o dinheiro às mulheres. Open Subtitles ثم ماتوا و تركوا ثرواتهم لزوجاتهم زوجاتهم التافهات
    Se alguém tortura e mata o nosso irmão, o nosso filho, ou o nosso pai, mata um desses seres que deixam um vazio eterno, e uma ferida a sangrar quando são dilacerados de nosso coração, acha mesmo que a sociedade nos dá uma reparação suficiente porque Open Subtitles لو ان رجل ارهب و قتل اخاك او ابنك او والدك قتل واحد من الاشخاص الذين تركوا لك فراغا ابديا
    O sistema levou-me a virilidade, mas deixou ficar metade de mim. Open Subtitles ...المؤسسة ...أَخذت رجولتي منّي ...لكنهم تركوا النصف الذي به عقلي
    Andy, Terry e Jason estavam destruídos e abandonaram o grupo pouco depois. Open Subtitles أندي، تيري، و جايسون كانوا رجال منكسرين تركوا العمل معي حينها
    Se deixaram o Charlie Carter morrer, não será o último. Open Subtitles تركوا تشارلي كارتر يموت هو لن يكون آخر واحد
    Os mações que estavam entre os nossos Pais Fundadores deixaram-nos pistas. Open Subtitles البناؤون الأحرار من بين آبائنا الأولين تركوا لنا مفاتيح ألغاز.
    Mas terá custado um preço alto a centenas de pacientes que, como a Celine, foram deixados à sua sorte uma vez terminada a investigação. TED لكنها ستفعل ذلك على حساب الكثير من المرضى الذين, مثل سيلين قد تركوا لحالهم عندما انتهت التجربة.
    Já que os irlandeses haviam abandonado os empregos, abandonado as vidas totalmente, e destruído parte da cidade. Open Subtitles , كما العمال الأيرلنديين تركوا أعمالهم , تركوا الحياة الطبيعية بمجملها وتمزق المدينة جزءا جزءا
    E eu também faria isso, se deixassem um dos meus morrer, mas não arriscaria outro no meio do caminho. Open Subtitles وأودّ أن أعاقبهم أيضاً إن تركوا أحد رجالي للموت ولكن لم أكن لأخاطر بشخص آخر في العملية
    Estas duas foram tiradas cinco anos antes dele nascer, em Powhattan Mill. Open Subtitles هذه البصمتين تركوا 5 سنوات قبل أن يولد في باوهاتين ميل
    Pode haver ali alguma criatura deixada para proteger o tesouro. Open Subtitles ربّما تركوا وراءهم مخلوقاً ما لحماية الكنز
    Só por deixarem a filha andar na vadiagem... e aproveitar-se do nosso único filho e destruir a vida dele por completo... Open Subtitles فقط لأنّهم تركوا ابنتهم تجمح وتستغل ابننا وتدفق حياته في المرحاض
    Homens contratados pelo nosso governo como espias e depois abandonados ao inimigo e a uma morte certa. Open Subtitles رجال وظفوا من قبل حكومتنا كجواسيس وكوماندوس.. وبعدها تركوا خلف خطوط العدو ليتأكدوا من القبض عليهم وموتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus