Onde não há conflito, o comércio floresce. | TED | وحيثما ينحسر العنف و الصراعات تزدهر التجارة |
A flor do lótus floresce na lama cinzenta do Nilo. | Open Subtitles | زهور اللوتس تزدهر فى الطين الرمادى للنيل |
Agitam as minúsculas criaturas que florescem aqui com uma dança especial rodopiante. | Open Subtitles | إنهم يُضايقون المخلوقات الصغيرة التي تزدهر هنا الآن برقصةٍ دورانية متميزة |
Portanto, a indústria já está a crescer em volta destes novos bairros. | TED | اذا الصناعة تزدهر كثيراً وبجانب هذه التطورات الجديدة |
Numa fábrica de peças para carros, ou se cresce, ou morre-se | Open Subtitles | . في قطاع غيار السيارات، أما أنك تزدهر أو تموت |
Estes gigantes de cem toneladas alimentam-se de milhões de minúsculo plâncton que floresce nas águas banhadas de sol. | Open Subtitles | هؤلاء العمالقة ذو الـ100 طن يقتاتون على ملايين العوالق الدقيقة التي تزدهر في المياه المشمسة |
Com cada rosa que floresce, com cada gira-sol que abre, | Open Subtitles | بالورود التي تزدهر وبكل زهرة عبادّ شمس تتفتح |
O plâncton microscópico floresce, e uma explosão de vida começa. | Open Subtitles | العوالق البحريه تزدهر ,وبدأ انفجار الحياة |
Penso que é justo dizer que estes tipos de parasitas também florescem nos nossos mercados humanos. | TED | الآن، أظن أنه من العدل القول أن هذه الأنواع من الطفيليات تزدهر في أسواقنا البشرية. |
O céu do futuro pertence às aves que já florescem ao redor dele. | Open Subtitles | تنتمي سماء المستقبل الآن للطيور التي تزدهر بالفعل في الجوار |
Mas em conjunto, estes plâncton florescem em tão grande quantidade que transformam os mares sem vida. | Open Subtitles | لكن سويّة، تزدهر هذه العوالق في أعداد هائلة لدرجة أنهم يغيّرون البحار عديمة الحياة |
Dizem que só pode crescer perto de uma casa onde há muito amor. | Open Subtitles | يقولون إنها لا تزدهر إلا بجوار بيت به حب |
Mas, em vez disso, nós morremos lentamente enquanto a felicidade deles cresce. | Open Subtitles | لكن بدلا عن ذلك, نحن نموت ببطئ ونشاهد سعادتهم تزدهر |
floresça todos os dias da vida deles. | Open Subtitles | تزدهر كل أيام حياتهم. |
O mito religioso é o mais poderoso dispositivo jamais criado, e serve como base psicológica para que outros Mitos floresçam ou o justifiquem. | Open Subtitles | الاسطوره الدينية هي اكثر أداة قوية وجدت بأى وقت مضى وهي بمثابة التربة النفسية .لغيرها من الأساطير التي يمكن أن تزدهر |
Precisamos de criar ambientes em que tanto prosperem seres humanos como robôs. | TED | نحن بحاجة لإنشاء بيئات حيث تزدهر كل من البشر والروبوتات. |
Grupos como a ISI, e Dabbur Zann têm prosperado devido a grande parte do dinheiro que o Ahktar tem roubado para eles. | Open Subtitles | الجماعات أمثال (داعش) و (دابور زنّ) تزدهر بفضل كبير للأموال التي يختلسها (آختار) لصالحهم |
Quando comecei a investigação, estes sapos floresciam. | Open Subtitles | عندما بدأت بحث حقلي هنا، هذه الضفادع كانت تزدهر. |
Você viverá uma vida longa, Eli, e você prosperará além de seus sonhos. | Open Subtitles | ستعيش حياة طويلة ، إيلي وسوف تزدهر وراء أحلامك |
Mas nesse dia, o sol apareceu. As dálias floresceram do chão como se a estivessem a receber. | Open Subtitles | دايلز" كانت تزدهر" ...وكانت الأرض وكأنها تـُرحـّب بها |
A democracia não pode florescer no meio do ódio. | Open Subtitles | الديمقراطية لا يمكن أن تزدهر في ظل الكراهية |
BL: O material branco é um tipo de bactérias que prospera a 180º C. | TED | بيل لينج: المادة البيضاء هي نوع من البيكتريا والتي تزدهر على 180 درجة مئوية. |
Estes recicladores de carbono, supercarregados, como as plantas, são recicladores naturais nos seus ecossistemas onde prosperam. | TED | معيدات تدوير الكربون بشحنات كبيرة هذه، تعمل كالنباتات، كمعيدات تدوير طبيعية في النظام البيئي الذي توجد به حيث تزدهر. |