A verdade é que se calhar casámos muito novos. | Open Subtitles | أعني ، في الحقيقة على الارجح تزوّجنا ونحن صغار |
Muito bem, para superar isto, preciso de saber com quem andaste desde que nos casámos. | Open Subtitles | حسناً، إن كنا سنرمي هذا وراءنا، أريد أن أعرف بشأن كلّ امرأة عرفتها منذ تزوّجنا |
Estamos casados até que a morte nos separe. Mas se morresse, ela estaria completamente livre para um homem ou uma máquina. | Open Subtitles | لقد تزوّجنا حتّى يفرّقنا الموت ولكن لو متّ، فستكون حرّة تماماً لإنسان أو آلة |
Valha-me Deus! Se casarmos amanhã, podemos manter a data. | Open Subtitles | يا إلهي، إن تزوّجنا غداً، فسنحظى بذكرى الزواج ذاتها. |
Um, dois, seis, apaixonamo-nos e casamos. | Open Subtitles | واحد، إثنان، ستّة، وقعنا في الحبّ تزوّجنا |
casámo-nos no dia 13 de Junho de 1978. | Open Subtitles | تزوّجنا في يونيو/حزيران 13, 1978. |
Rita, se casássemos teríamos bens em conjunto. | Open Subtitles | -سيغطّي تأميني علاجك (ريتا)، إن تزوّجنا فستكون لدينا أموال مشتركة |
E eu vi o futuro. O Leo e eu casamo-nos. | Open Subtitles | ولقد رأيت المستقبل أيضاً وكما تعلمين لقد تزوّجنا أنا، و ليو |
Quando casámos, ele jurou que nunca mais se metia nisso, mas, há umas semanas, disse que tinha de fazer um favor a um amigo. | Open Subtitles | عندما تزوّجنا ، أقسم أنّه أخذ العشرات وبعد بضعة أسابيع ، قال أنّ عليه أن يذهب لفعل شيء لأجل صديق |
casámos recentemente e pensámos em passar por cá e cumprimentá-la. | Open Subtitles | تزوّجنا مؤخّراً، لذا فكّرنا بالمرورِ و إلقاءِ التحيّة |
Porque a família dele já pensava que eu era alguma caça-fortunas quando nos casámos. | Open Subtitles | لأنّه سبق لعائلته أن حسبتني باحثة عن الثروة لمّا تزوّجنا |
casámos num barco de mergulho na Grande Barreira de Coral. | Open Subtitles | تزوّجنا على قارب غوص بقرب الحيد المرجاني العظيم. |
Olha, estamos prestes a dizer aos meus pais que nos casámos, que fugimos. | Open Subtitles | إسمع , نحن على وشك إخبار والداي أنّنا تزوّجنا أثناء هروبنا |
Quando éramos casados, haviam coisas acerca de cada um de nós que... tivemos problemas para nos acostumar-mos? | Open Subtitles | حين تزوّجنا هل كان لدى أحدنا الآخر عادات وجدنا صعوبة في التأقلم معها؟ |
Sei cuidar de mim. Mas agora que somos casados, o que me acontecer, acontece-te a ti. | Open Subtitles | بوسعي الاعتناء بنفسي، ولكن بما أنّنا تزوّجنا فما يصيبني يصيبكِ |
Estivemos casados durante 58 anos. | Open Subtitles | كنّا قد تزوّجنا لمدة 58 سنة |
Depois de casarmos, quando ficou grávida do Tim, ás vezes ela tinha esta sensação de que... quando eu saia da habitação, talvez não voltasse. | Open Subtitles | بعد أن تزوّجنا وكانت حبلى بـ "تيم"ِ كان لديها هذا الشعور أحيانا عندما أخرج من الغرفة مثل ربّما كنت لن أعود |
Pensava que ele era o homem mais querido do mundo mas depois de casarmos, mudou. | Open Subtitles | إعتقدت بأنه ألطف رجل في العالم... . لكن بعد أن تزوّجنا... |
Se nos casarmos, e algum dia espero casar-me contigo, no caso de nunca o ter dito, eu espero casar-me contigo, tu sabes...um dia. | Open Subtitles | لو تزوّجنا, وأتمنى أن أتزوّجك يوماً ما في حال لم أقل أنني... . |
casamos no verão seguinte ao ano de finalista dele em Brown. | Open Subtitles | تزوّجنا الصيف الذي تلا ''تخرّجنا مِن ''براون. |
casamos quando ainda era ilegal em 30 estados. | Open Subtitles | تزوّجنا عندما كان مثل زواجنا مُحرّمًا في 30 ولاية |
Quando eu regressei a casa, casámo-nos. | Open Subtitles | عندما عدت للديار تزوّجنا |
KKM: Assim, a 5 de maio de 2014, apenas três meses depois de nos conhecermos online, casámo-nos nas escadarias da Câmara de Manhattan. Foi uma maravilha de todas as formas imagináveis. | TED | (كيم): في الخامس من مايو عام 2014، بعد حوالي ثلاثة أشهر فقط من لقائنا عبر الإنترنت، تزوّجنا عند عتبات (قاعة المدينة) في مدينة (مانهاتن)، وقد كان جميلاً على نحو فاق كل التصورات. |
Se nos casássemos... | Open Subtitles | إن تزوّجنا فـ... |
Nós casamo-nos! | Open Subtitles | لقد تزوّجنا |