O Novo México precisa de mais um bom homem e uma boa mulher. | Open Subtitles | نيو مكسيكو يمكنها ان تستفيد من عمل رجل وامرأه جيدين |
A mãe diz que devias usar este tempo para pensar. | Open Subtitles | أمي تقول عليك أن تستفيد من هذا الوقت للتفكير |
O papá disse que queriam-se encontrar comigo aqui, disse que poderiam precisar da minha experiência. | Open Subtitles | أبي أرادني ان اقابلك هنا قال انك قد تستفيد من خبرتي |
Dava-lhe mesmo jeito uma saída com as pessoas que se preocupam com ela. | Open Subtitles | يمكنها حقا ان تستفيد من ليلة بالخارج مع اشخاص يهتمون بأمرها |
Tal como os outros órgãos do corpo, o cérebro também beneficia dum abastecimento equilibrado de micronutrientes. | TED | مثل باقي الأجهزة في أجسامنا، تستفيد أدمغتنا أيضا من توريد منتظم من المغذيات الدقيقة. |
e sem necessidade dela, sem aplicação possível no mundo real... sem vantagem que se pudesse aproveitar, a ideia seguiu. | Open Subtitles | مع أنه لا يحتاج لذلك ليس هناك احتمال لحياة حقيقية لن تستفيد من ذلك بأي طريقة يبقى الموضوع فكرة |
A Joy deu-se conta que teria que tirar proveito da situação. | Open Subtitles | ادركت جوي انه من الممكن ان تستفيد نم هذا الموقف |
Tens cara de quem precisa de uma bebida. | Open Subtitles | تبدو و كأنك قد تستفيد من القليل من الشراب ؟ |
Além disso, pelo andar das coisas acho que ela também precisa de umas lições. | Open Subtitles | وعلاة على ذلك,ومن ملاحظتى لبعض الأمور أعتقد أنها قد تستفيد من بعض النشاط أيضا |
Bem, se queres fugir, podes vender e usar o dinheiro. | Open Subtitles | حسناً إذا هربت يمكنك أن تبيعها و تستفيد من نقودها |
Ela está a usar aquele rapaz, de algum modo que só a beneficia. | Open Subtitles | إنها تستفيد منه بطريقة ما, ذلك الشاب, لمصلحتها الخاصة |
Pensa que podes precisar de um par de mãos extra. | Open Subtitles | ظنّت أنّك قد تستفيد من يدين إضافيتين. |
Ela está a precisar de uma distração. | Open Subtitles | يمكنها أن تستفيد من إلهاء الآن |
E a minha mãe disse-me que está prestes a piorar. Dava-lhe jeito alguma ajuda. | Open Subtitles | أجل، وأمي تقول أنّ الأمر على وشك الأسوأ لذا، فإنّها قد تستفيد بقليل من المساعدة |
Nenhuma secção da sociedade beneficia com a imprensa mais que outra. | TED | لا تستفيد طبقة واحدة من المجتمع أكثر من الاخرى من طباعة الأموال. |
Só porque a pessoa que eu amo não está aqui, não te devias aproveitar disso. | Open Subtitles | ليس لمجرد الشخص الذى احبه ليس هنا فيعنى هذا انك من الممكن ان تستفيد من الموقف |
Nós vivemos numa era diferente, onde tu podes tirar proveito das mídias sociais, tu podes tirar proveito do YouTube. | Open Subtitles | إننا نعيشُ بحقبةٍ مختلفة، حيثُ يمكنُك الإستفادة من وسائل التواصل ويمكنُك أن تستفيد بما يحدث في اليوتيوب |
Desde que o advogado Myers tem investigado durante anos, perguntei-lhe quais eram as empresas que estavam a lucrar com estas apólices de seguros. | Open Subtitles | والمحامي مايرز يطالع الامر لسنوات سألته اي الشركات تستفيد من هذا من هذه الأمانات |
Não sei o que ganhas com esta relação. | Open Subtitles | أعتقد بأني لا أعلم ما تستفيد منه من هذه العلاقه |
Mas, a coisa progrediu a tal ponto que não beneficiaria nada com isso. | Open Subtitles | ولكنك تقدمت إلى المرحله التى لن تستفيد من هذا كله |
Se não tiras partido disto, tiro eu. | Open Subtitles | إذا كنت لاتريد أن تستفيد من هذه الفرصة, أنا سأستفيد |
Ela infringiu a lei, lucra com isso, e ganha uma palmadinha no ombro. | Open Subtitles | تلك الفتاة تخرق القانون وبعدها تستفيد منه وتذهب بعقوبة بسيطة |
Russos e georgianos ainda travam conflito armado, o crime organizado lucra com o caos. | Open Subtitles | لازال الروس والجورجيون في صراع مسلح وعصابات الجرائم المنظمة تستفيد من الفوضى |
Mas por toda a economia, há serviços que poderiam alavancar igualmente uma nova geração de mercados em benefício de todos nós. | TED | ولكن يوجد في الاقتصاد، بنيات تحتية يمكن أن تستفيد من جيل جديد من الأسواق لما فيه مصلحتنا جميعا. |
É seu dever, tanto como Sacerdote como homem de sabedoria, aproveitares todo este conhecimento. | Open Subtitles | إنّـه واجبـك كرجُـل حكيـم، لكـي تستفيد من كلّ هذا العلـم الجـديد |