"تشاركه" - Traduction Arabe en Portugais

    • partilhar
        
    • partilhas
        
    • partilha
        
    • partilhes
        
    • compartilhas
        
    • compartilhá-la
        
    Não te importas de partilhar isto com a família, pois não? Open Subtitles أنت لا تمانع أن تشاركه مع العائلة اليس كذلك؟
    Se há algo errado, necessitas de partilhar com a tua família. Open Subtitles إذا كان هناك خطب ما , فأنت تحتاج إلى أن تشاركه مع عائلتك
    A Tina tem uma coisa que quer partilhar connosco, mas antes, quero dizer-vos uma coisa. Open Subtitles تينا لديها شيء تريد ان تشاركه معنا كلنا , لكن أولاً لديّ إعلان أريد قوله
    Não se guarda um sinal para ti mesmo. Tu os partilhas. Open Subtitles لا يجب أن تحتفظ بالتلميح لنفسك يجب أن تشاركه الناس
    Então podes calcular que não é tão divertido contar historias de como o teu capitão constrói um lar, com uma doce mulher puritana que partilha o seu amor por livros. Open Subtitles لذا بوسعك التخمين أنها متعة، بأن تحكي قصص عن قبطانك عندما يعود للمنزل، ليظل مع امرأة بروتستانتية جميلة تشاركه حب الكُتب
    Ainda bem, mas não partilhes os pauzinhos com ele. Open Subtitles سعيد بأنك تحبه، ولكنني لا أريدك أن تشاركه أعواد الأكل
    O que compartilhas com a Lana é um amor terrestre. Open Subtitles ما تشاركه مع لانا هو حب خاص بهذا الكوكب
    Há muita aqui. Podemos compartilhá-la. Open Subtitles هنالك الكثير هنا بوسعنا تشاركه جميعاً
    O que interessa mais é ter alguém com quem partilhar a vida. Open Subtitles ما يهمّ أكثر هو أن يكون لديك شخص تشاركه حياتك.
    Ele provavelmente vai perceber que ser bem sucedido, não a faz feliz ... sem alguém para amar partilhar. Open Subtitles أنا متأكد أنه سيكتشف أن النجاح لن يسعده بدون حبيبة تشاركه ذلك
    De que serve a diversão se não há ninguém com quem a partilhar? Open Subtitles أي متعة هنالك لو لم يكن هناك من تشاركه اياها؟
    É preciso ter essa pessoa na sua frente, com a qual se vai partilhar. Open Subtitles يجب أن يكون الشخص الذي تشاركه بالقرب منك
    Reza a lenda que depois do Capitão O'Malley ter enterrado o tesouro, não o quis partilhar com os piratas seus companheiros, então, fez um mapa verdadeiro e onze falsos com as direções erradas. Open Subtitles انه لم أريد أن تشاركه مع زملائه القراصنة، لذا فانه أعد خريطة واحدة حقيقية و11 وهمية مع اتجاهات خاطئة.
    Ele ficou tão arrasado... que decidiu que o reino devia partilhar da sua dor. Open Subtitles كان محبطاً لدرجة أنّه قرّر أنْ تشاركه المملكة في ألمه
    Se ela sabe alguma coisa, não está inclinada a partilhar comigo. Open Subtitles ، واذا كانت تعرف شيئاً أنها لا تميل . أن تشاركه معيِ
    Não, eu é que pensei que seria bom ter alguém com quem partilhar estas coisas todas. Open Subtitles ..كلاّ، فكّرت بأنّه سيكون من الرائع أن تحظى بشخصٍ تشاركه هذه الأمور الرائعة
    Julgo que irás partilhar outro marco connosco. Open Subtitles ولكن هذا ليس كل شيء أعتقد بأن هنالك حدث مهم آخر تريد أن تشاركه معنا هل هذا صحيح ؟
    Com quem partilhas um cubículo na casa de banho é lá contigo. Open Subtitles من تشاركه المرحاض هو أمر يخصّك كلياً.
    Se amas alguém, partilhas os segredos com ela. Open Subtitles عندما تحب شخص ما تشاركه في اسرارك
    Se amas alguém, partilhas os teus segredos com ela. Open Subtitles ان أحببت شخص فيجب ان تشاركه الاسرار
    Então podes calcular que não é tão divertido contar historias de como o teu capitão constrói um lar, com uma doce mulher puritana que partilha o seu amor por livros. Open Subtitles لذا بوسعك التخمين أنها متعة، بأن تحكي قصص عن قبطانك عندما يعود للمنزل، ليظل مع امرأة بروتستانتية جميلة تشاركه حب الكُتب
    E esta senhora simpática, Elaine, partilha a sua casa com convidados. Open Subtitles وهذه السيدة اللطيفة تشاركه مع الضيوف
    Queres tê-lo com alguém com quem partilhes uma harmonia sexual. Open Subtitles بطبيعةِ الحال تسعى وراء الشخص الذين كنت تشاركه علاقة جنسية
    Sucesso na vida é tão importante quanto as pessoas com que o compartilhas. Open Subtitles لا يغدو مهمًا إلا عندما يتم تشاركه مع الآخرين، صحيح؟
    E quero compartilhá-la com o mundo. Open Subtitles وأريد أن تشاركه مع العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus