"تشرق" - Traduction Arabe en Portugais

    • nascer
        
    • brilhar
        
    • brilha
        
    • brilham
        
    • amanhecer
        
    • nasceu
        
    • nasce
        
    Quando o sol nascer... apanhamo-lo antes que ele fuja de vergonha. Open Subtitles عندما تشرق الشمس نمسك به قبل أن يسير مسيرة العار
    Onde vimos o sol nascer, após o nosso primeiro encontro. Open Subtitles بينما نشاهد الشمس تشرق بعد أول موعد غرامي لنا
    Enquanto o sol brilhar, não teremos problemas com energia TED طالما أن الشمس تشرق فإنه لن يكون لدينا مشكلة من الطاقة
    Sabe o que me dá pena, que para ela o sol jamais vai brilhar. E todo dia você diz a ela que vai! Open Subtitles ما أشفق عليه هو أن الشمس لن تشرق وتغرب بالنسبة لها، بينما أنتم تؤكدون لها أن ذلك سيحدث
    O sol não brilha todo o dia, não brilha todos os dias, e o vento não sopra sempre. TED الشمس لا تشرق طوال اليوم، وهي لا تشرق كل يوم، وبالمثل، الرياح لا تهب طوال اليوم.
    Cintilam e brilham, pois säo uma oferta dos deuses. Um veio de ouro. Open Subtitles انها تشرق وتلمع انها هديه من الالهه , فروه ذهبيه
    Aconteça o que acontecer, temos que sobreviver a esta noite... para que as gerações futuras possam ver um novo amanhecer Open Subtitles سنفعل ما باستطاعتنا هذه الليلة كي تشرق شمس الحرية عليكم من جديد
    Contudo, senhor, o sol nasce sempre, e continuará a nascer. Open Subtitles حتى الآن يا سيدى القيصر إن الشمس تشرق دائماً و سوف تشرق مرة أخرى
    Podes ter a certeza disso assim como tens certeza do pôr e nascer do sol. Open Subtitles يمكنك الركون لذلك لأنها كتأكيد الشمس تشرق و تغرب
    O sol vai nascer daqui a uma hora e todos sairemos daqui juntos. Open Subtitles الشمس سوف تشرق بعد ساعة و سوف نخرج جميعاً من هنا
    Da torre, pude ver o nascer do Sol. Open Subtitles أجل كنت متأكدة أنني رأيت رأيت الشمس تشرق من البرج
    Estão em festa até o sol se pôr. Depois adormecem, e depois acordam com o nascer do sol. Open Subtitles يستمتعون حتى الغروب، ثم يسقطون نائمين وعندما تشرق الشمس يستيقظون
    Garanto-te que não vais ver o sol nascer. Open Subtitles أضمن لك بأننا لن نبرح من هنا حتى تشرق الشمس
    Enquanto o sol ainda brilhar, podemos destruí-lo. Open Subtitles طالما الشمس لا تزال تشرق فبامكاننا تدميره
    Só quero ter a certeza de que o Sol estará a brilhar quando ele estiver. Open Subtitles أنا فقط أريد التأكد أن الشمس تشرق عندما يكون
    Olho à volta e vejo o sol a brilhar no céu, as nuvens e as árvores, e penso em como esta vida é perfeita. Open Subtitles جيد انظرى حولك انظرى للشمس تشرق فى السمأ و الــ
    É difícil acreditar que o sol Aqui alguns lugares nunca brilha. Open Subtitles يصعب تصديق أن الشمس لم تشرق ببعض هذه الأماكن أبداً
    Podes levar o teu elogio miserável, e o estúpido troféu e enfiá-lo onde o sol não brilha. Open Subtitles نعم , حسناً , يمكنك أخذ تشجيعك الرخيص وكأسك الغبي وألصقهم حيث لا تشرق الشمس
    O Sol brilha há 4,5 mil milhões de anos, mas ainda faltam outros 6 mil milhões até se acabar o seu combustível. TED تشرق الشمس منذ أربع بلايين ونصف بليون سنة ولكن لن ينفد وقودها حتى تنقضى ستة بلايين سنة أخرى
    Música e chapéus de penas e telhados que brilham Open Subtitles الموسيقى وريش القبعات والأسطح تشرق
    Se não chegares aqui antes do amanhecer... vão-me apanhar. Open Subtitles نعم ، إذا كنت لا تحصل هنا قبل أن تشرق الشمس ، أجد نفسي محاصرا ، رجل.
    O Sol ainda nem nasceu e o Mexicano já está a ter outro dia mau. Open Subtitles لم تشرق الشمس بعد و المكسيكيون يوماً سيئاً آخر
    Como estamos na época das chuvas, nasce um pouco mais a Sul do que a Este, à esquerda das montanhas. Open Subtitles تعلمين , أنه نهاية موسم جز العشب لهذا لم تشرق الشمس من الشرق لكن قليلاً من جهة الجنوب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus