Quando lidamos com trastes, precisamos de uma rede de segurança. | Open Subtitles | عندما تصاحب حثالة البشر فأنت بحاجةٍ إلى شبكة أمان. |
Mas o problema com o capitalismo é que a riqueza extrema acaba nas mãos de algumas pessoas. Portanto, acho que, com essa riqueza, vêm responsabilidades extremas. | TED | لكن المشكلة في الرأسمالية هي أن الثروة العظمى تصبح فى أيدي القلة من الناس, و تبعا لذلك فمسؤولية عظمى,كما أعتقد، تصاحب تلك الثروة. |
Não importa com quem andes ou que coisas estúpidas penses que precisas de fazer, vou dormir mais descansada sabendo isso. | Open Subtitles | لا مسألة من تصاحب تعتقد بأنك من الضروري أن تعمل سأنام أفضل عند معرفة كل ذلك |
E gosto de um homem que me ofereça um pouco de luxo, mas que o faça como tu, com estilo. | Open Subtitles | و من هذه التي لن تصاحب رجلا يستطيع تحمل شراء بعض المجوهرات ؟ لكن واحد مثلك .. أنت لست خنزيرا مثلهم |
Não te faças muito amigo dos negros. | Open Subtitles | من الأفضل أن لا تصاحب الزنوج كثيراً |
Rico, porque te dás com esse Puto? Ele nem...... | Open Subtitles | ريكو، لم تصاحب هذا الحثالة الصغير على أيّة حال؟ |
Porque é que não dás uma volta com o resto dos ex-guardas que estão presos? | Open Subtitles | لماذا لا تصاحب بقية الحراس الذين سجنوا هنا؟ |
E a miúda de cabelo escuro é a Alice. É mesmo esquisita. Ela anda com o Jasper, o louro com ar de sofredor. | Open Subtitles | حسناً , ذات الشعر الغامق أليس , إنها غريبة الأطوار حقاً وهي تصاحب جاسبر الذي يبدو عليه كأنه يتألم دائماً |
com a sua carreira musical, você deve reunir muitas mulheres bonitas. | Open Subtitles | مع وظيفتك الموسيقية, لا بد أنك تصاحب العديد من البنات الجميلات |
Temo que isto seja sair com o Jerry Louco. | Open Subtitles | أنا أخشى ان هذا هو الحال عندما تصاحب جيري المجنون |
Mulheres adultas não andam com adolescentes. | Open Subtitles | المراة البالغة لا تصاحب شبان مراهقين صغار السن |
Não apenas em faturação, mas no prestígio que vem com a Ketchup. | Open Subtitles | ليس فقط على الورق، بل بالمقامة التي تصاحب الكاتشاب. |
O caos inevitável que vem com complexidade insustentável. | Open Subtitles | الفوضى المحتومة التي تصاحب التعقيد غير المستدام |
Ainda falta um longo caminho a lidar com o stress que este trabalho implica. | Open Subtitles | لديكم مسارٌ طويل لعبوره للتعامل مع الضغوط التي تصاحب العمل |
Estar com os cães quando começaram a espreitar até à perseguição completa foi maravilhoso. | Open Subtitles | أن تصاحب الكلاب منذ أن بدأت تراقب فريستها حتى أقصى مراحل المطاردة الحيّة لهو أمر مذهل |
Mas primeiro quero dizer que a intensidade e a persistência com que sentimos estas componentes emocionais do arrependimento vão obviamente variar consoante a coisa de que nos arrependemos. | TED | ولكن بداية علي أن أقول أن شدة وحدة وإستمرارية أفكارنا ومشاعرنا التى تصاحب وتتبع إحساس الندم بالتأكيد سوف تتباين وتتمايز تبعاً للأمر المعين الذي نشعر بالندم حياله. |
"Há uma forma especial de alucinação visual que pode acontecer com a deterioração da visão, ou a cegueira. | TED | قلت "هناك نوع خاص من الهلاوس البصرية " "التي قد تصاحب تدهور الرؤية أو العمى" |
Nós não o convidámos! Ele fez amizade com o Hull. | Open Subtitles | نحن لم ندعوه، انه قد تصاحب مع هاول |
Sei a dificuldade de ser, amigo do rei. | Open Subtitles | أعرف أنه من الصعب أن تصاحب ملكاً |
Sim, tens um irmão negro que é gay, um amigo tão solitário que faz a sua carne fumada e a tua mãe era groupie dos Supertramp. | Open Subtitles | أجل ، أصدقك لأن لديك أخٍ شاذ أسود وصديق وحيد بما فيه الكفاية ليدخن لحمه "وأمك كانت تصاحب فرقة "سوبرترامب |
Serias amigo de um idiota? | Open Subtitles | هل تريد أن تصاحب معتوه ؟ |