| É difícil acreditar que ele seja primo do pavoroso "Duddly" ou do horrível "fuddly". | TED | من الصعب تصديق أنه ذو صلة بالددلي المرعب. أو الفدلي القبيح. |
| Ele tem razão, mas é difícil acreditar que ele queira comprar todos os meus quadros. | Open Subtitles | إنه مُحق ، لكن من الصعب تصديق أنه يُريد أن يشتري جميع لوحاتي |
| Porque é-te tão difícil acreditar que ele está a usar-te como um peão num tabuleiro de xadrez? | Open Subtitles | لماذا يصعب عليكِ تصديق أنه يستغلكِ فقط مثل بيدق في رقعة شطرنج |
| Eram tão horríveis que custava a crer que pudessem ser verdadeiros. | Open Subtitles | وبالطبع كان ما ورد فيها رهيباً لدرجة أنه كان من الصعب تصديق أنه حقيقة |
| Custava-me a crer que nenhum dos membros do Congresso tivesse lido o Acto Patriótico, antes de o aprovar. | Open Subtitles | لم أستطع تصديق أنه عمليا لم يقرأ أى عضو بالكونجرس |
| Nem acredito que ele vai embora. | Open Subtitles | لا يمكننى تصديق أنه سيغادر فحسب. |
| É que não acreditava que ele fosse capaz de fazer aquilo a alguém. | Open Subtitles | أنا فقط,لم أستطع تصديق أنه يمكنه, فعلُ ذلك لأحدهم |
| Não podes acreditar que ele seja competente, depois de tudo o que ouvimos. | Open Subtitles | لا يُمكنك تصديق أنه مُختص بعد كل ما سمعته |
| Passei estes anos todos a querer acreditar que ele morreu pela coisa certa. | Open Subtitles | أتعلم ، قضيت كل تلك السنوات وأنا أود تصديق أنه مات لقيامه بالأمر الصحيح |
| Custa-me a acreditar que ele traísse o seu país. | Open Subtitles | أجد صعوبة في تصديق أنه قد يخون بلاده |
| Não posso acreditar que ele seja responsável por uma coisa tão horrível. | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق أنه يمكن أن يكون مسؤولاً... عن شيء رهيب كهذا |
| É difícil acreditar que ele desistiria de se vangloriar com a Jenny Ryder apenas para se armar de assassino na biblioteca. | Open Subtitles | من الصعب تصديق أنه تخلى ( عن (براجين رايدز) و (جيني رايدر فقط لكي يمثل دور القاتل |
| Custa acreditar que ele morreu. | Open Subtitles | من الصعب تصديق أنه رحل |
| Não consigo acreditar que ele se foi. | Open Subtitles | . لا أستطيع تصديق أنه ذهب |
| Custa a crer que num ano, um ano e meio, as coisas tenham mudado tanto. | Open Subtitles | من الصعب تصديق أنه منذ سنة مضت أو سنة ونصف، ـ تغيرت الأمور كثيرا. |
| É difícil crer que já passou um ano e meio desde que a única entrevista de Thomas Harber após a Descoberta acabou subitamente com um suicídio em direto. | Open Subtitles | من الصعب تصديق أنه مرت سنة و نصف السنة منذ المقابلة الأولى و الوحيدة للـ د.هاربر بعد الاكتشاف والتني انتهت فجأة بعملية انتحار على الهواء |
| Eu nunca tinha tido um amigo judeu antes, e, francamente, tive um sentimento de orgulho por ter conseguido ultrapassar uma barreira que durante a maior parte da minha vida tinha sido levado a crer que era inultrapassável. | TED | لم يكن لي صديق يهودي من قبل، وبصراحة أحسست بالفخر أنني استطعت تجاوز عقبة كنت قد حُمِلتُ طوال حياتي على تصديق أنه من المستحيل تجاوزها. |
| Enquanto contemplava as singulares ruas da cidade, custava-me a crer que, dentro de apenas 40 anos, a Revolução Francesa as transformaria em rios de sangue. | Open Subtitles | بينما أحدق في شوارع المدينة الأصيلة وجدت من الصعب تصديق أنه بعد حوالي 40 سنة من الآن الثورة الفرنسية ستحول الشوارع إلى أنهار من الدم |
| Não acredito que ele te escolheu a ti e não a mim. | Open Subtitles | لا أستطيع تصديق أنه أختارك بدلاً عني |
| Tudo o que dizia. Eu não acreditava que ele estava a dizer coisas... que eu tinha na cabeça há muito tempo. | Open Subtitles | كل شيء يقوله، لم أستطع تصديق أنه يقوله أمور كانت في رأسي |