| Já que temos evidência que sugere que talvez seu esposo esteve envolvido na morte de Curtis Delario. | Open Subtitles | لأن عندنا أثبت للإقتراح... الذي لربّما زوجك تضمّن... في الموت كيرتيس ديلاريو. |
| Acho que o Rigali pode ter estado envolvido na morte do Luke. | Open Subtitles | أعتقد هذا الرجل، ريجالي... لربما تضمّن في موت لوك. |
| Acredito que o Darin Oswald esteve, de algum modo, envolvido nestas quatro mortes. | Open Subtitles | - أعتقد دارين أوزوالد... تضمّن بطريقة ما في الوفيّات أولئك الأشخاص الأربعة، |
| Entre outras coisas, incluía incentivos que incentivaram um aumento maciço da produção de milho. | Open Subtitles | من بين عديد الأشياء، تضمّن على حوافز التي شجعت على زيادة ضخمة بإنتاج الذرة. |
| Essas foram quarenta crianças que tiveram uma nota perfeita nos testes normalizados que incluíam as perguntas do Projecto Christmas. | Open Subtitles | أولئك أربعون طفل الذي حصلوا على النتيجة المثالية على الإختبار القياسي الذي تضمّن أسئلة عيد الميلاد المشروع. |
| Não houve nenhum pensamento envolvido. | Open Subtitles | ما كان هناك أيّ فكر تضمّن. |
| Uma suposição é que ele estava pessoalmente envolvido. | Open Subtitles | A سيطرة على فرضية بأنّه تضمّن شخصيا. |
| - Há muito riso envolvido. | Open Subtitles | - تضمّن الكثير من ضحك |
| que incluía carne e produtos lácteos | Open Subtitles | وحتى عكس السكري أكثر من 88 غذاء ينصح به الذي تضمّن اللحم والألبان. |
| As testemunhas incluíam uma idosa, um cego | Open Subtitles | تضمّن الشهود امرأة عجوز... رجل أعمى... |