É uma história que trata de problemas novos como a crise ambiental. | TED | وقصة تعالج فعلا قضايا جديدة مثل الأزمة البيئية. |
trata de demónios, ressurreição demoníaca, e das forças que vagam por bosques nos mais escuros domínios do homem. | Open Subtitles | إنها قوة تعالج الشياطين وتحييها تأتي من الأشجار المظلمة و تأتي من قوة مظلمة |
Certificar-me da sua cura. Mudar o penso, fazer tudo. | Open Subtitles | لأتأكد أنها تعالج الجرح هل ستغيرين الضمادات ؟ |
Eu preciso que me olhes nos olhos e me prometas que consegues lidar com isso. | Open Subtitles | أحتاجك إلى إوك ني في العين ويعدني بأنّك يمكن أن تعالج هذا. |
Se não for tratado, leva à inanição, e à morte. | Open Subtitles | اذا لم تعالج تؤدي الى التضور جوعا و الموت |
A equipa Kuipers lida com o lado técnico. ... nós como KP daremos cobertura. | Open Subtitles | مجموعه الكيبورز تعالج الجانب التقني ونحن الـ ك ب نغطونهم |
Se formos infetados com raiva e não recebermos tratamento precoce, não há nada que se possa fazer. | TED | ما يعني أنه إذا أصبت بهذا المرض ولم تعالج مبكّرا. لا شيء بعدها يمكن فعله. |
Precisa de um formulário assinado pelo hospital que trata o pai dele. E um documento do médico no Canadá. | Open Subtitles | عليه الحصول على نموذج موقع من المستشفى التى تعالج أباه |
Sim, eu sei que você não trata de crianças, mas esse é um caso especial. | Open Subtitles | نعم، أعرف أنك لا تعالج الأطفال، لكن هذه الحالة خاصة |
Ouvi dizer que trata dos VIPS daqui. | Open Subtitles | اسمع, سمعت أنك تعالج المتخفيين في هذه الأنحاء |
Devo dizer-lhe que esta operaçäo é para os casos extremos, sem cura. | Open Subtitles | يجب عليك أن تدركى أن العملية التى أقوم بإجرائها هى فقط للحالات الميؤوس منها التى لا يمكن أن تعالج |
Vi em um programa no Canal de Medicina que há cura para o ronco... é só cortar a garganta. | Open Subtitles | رأيت برنامجا على القناة الطبية تقول بأنك تستطيع ان تعالج الناس من الشخير وذلك بفتح حناجرهم |
Alguns casamentos conseguem lidar com a verdade, outros não. | Open Subtitles | . وبعض الزيجات يمكن أن تعالج الحقيقة ، والبعض لا يستطيعون |
Bom, Adrian, consigo ver que o seu espaço foi violado e acho que está a lidar muito bem com isso. | Open Subtitles | حسناً,أستطيع روية أن مساحتك أُنتهكت وأعتقد أنك تعالج هذا جيداً لذا أنا فخور بك |
Filho, quando és um Interno, és tratado como lixo, e quando estás numa posição de chefia, fazes-lhes a mesma coisa. | Open Subtitles | بني.. عندما تكون مسؤولاً عن متدربين عليك أن تعالج الأمور بصرامة كالمقص واذا كنت في موقع سلطة عليك أن تفعل نفس الشيء لهم |
É o que ela faz. Ela cura. Ela lida com espíritos do vento e da água... | Open Subtitles | هذا ما تفعل، إنها تعالج الناس بأرواح الرياح والماء |
É de doidos fazer um tratamento com base num jogo. | Open Subtitles | لكنّ من الجنون أن تعالج مريضك بناءً على لعبة |
Como é que nos curas a nós e não te consegues curar a ti próprio? | Open Subtitles | فكيف يمكنك يشفينا ولكن لا يمكنك تعالج نفسك؟ |
Os dois casos estão a ser tratados a nível interno, a vossa investigação aqui acabou. | Open Subtitles | منذ أمور تعالج داخليا، أنا سأفترض عملك هنا منهى. |
Infelizmente, esses cristais só conseguem curar rachas com menos de 0,3 mm de largura. | TED | مع الأسف، هذه البلورات لا تفعل الكثير تعالج التشققات الأصغر حجمًا من 0.3 ملم. |
E agora os Aschen têm estas máquinas que tratam danos do tecido e curam ossos partidos. | Open Subtitles | و الآن لديهم آلات تشفى إصابات الجلد و تعالج الكسور |
Aqui, estão a ser tratadas diariamente com um fungicida, mas sem uma vacina para as proteger e com o fungo ainda à solta na floresta, não podem ser reintroduzidas no seu verdadeiro lar. | Open Subtitles | هنا تعالج الضفـادع يومياً بمبيد للفطريات لكن بدون لقاح وذلك لحمايتهم ولأن الـفـطر مازال على نطاق واسع فى الغابه |
Outras cidades no mundo tratam as águas residuais de outro modo. Algumas cidades tratam-nas. | TED | كل مدينة حول العالم تعالج مياهها العادمة بشكل مختلف. فبعضها تقوم بمعالجتها |
Se eu souber de outra clínica, se tratar de outros doentes, vou pessoalmente chamar a polícia para prendê-lo. | Open Subtitles | واذاً سمعت عن عيادة أخرى إذاً عرفت انك تعالج مريض آخر شخصياً سأتصل بالشرطة لتقبض عليك |
A leucemia promielocítica aguda ainda é tratada com arsénico. | Open Subtitles | اللوكيميا سليفة النقوية الحادة ما تزال تعالج بالأرسنيك |
Porque é que não somos apenas robôs que processam todos estes estímulos e os transformam num produto final, sem terem qualquer experiência do filme interior? | TED | لماذا لسنا فقط روبوتات تعالج كل هذه المدخلات، وتنتج كل هذه المخرجات، بدون اختبار هذا الفيلم الداخلي على الإطلاق؟ |