Mas, se me prometer a sua alma no lugar da dela, eu posso... dar-lhe a cura para aquilo que a aflige. | Open Subtitles | ولكن إذا أعطيتني روحك في مقابل روحها أستطيع أن أعطيك علاجاً ليخلصها مما تعانيه |
É bom para o que te aflige. | Open Subtitles | انه جيد بالنسبة لما تعانيه |
Por tudo o que aflige a Humanidade, rapariga. | Open Subtitles | لكل ما تعانيه البشرية، فتاة. |
Sei o que estás a passar. Quando fiz 50 anos, comprei o Porsche. | Open Subtitles | أعرف ما تعانيه عندما أصبحت في الخمسين, اشتريت البورش |
O que tu estás a passar, o que sentes neste momento, às vezes acontece... | Open Subtitles | الذى تعانيه الآن, و الذى تشعر به الآن... يحدث أحياناً |
A filha de Harry estará condenada se deixar alguém ver quanto ela sofre por dentro. | Open Subtitles | ستكون ابنة (هاري) ملعونة لو تركت" "أيّ أحد يرى ما تعانيه بداخلها |
Se serve de alguma coisa, lamento que os antecessores da minha mulher te tenham feito sofrer tanto. | Open Subtitles | مهما كلّف الأمر , أنا آسف لما جعلك أسلاف زوجتي تعانيه |
Não faço a mínima ideia do que estás a passar. | Open Subtitles | لا أملكُ أدنى فكرة عمّا تعانيه |
Sei pelo que estás a passar. | Open Subtitles | فأنا عليم بما تعانيه. |
Jeremy, sei pelo que estás a passar. | Open Subtitles | -جيرمي)، أعي ما تعانيه) . |
Israel sofre como nunca antes. | Open Subtitles | "عانت "إسرائيل ما لم تعانيه من قبل |
Para a dor que sofre aqui. | Open Subtitles | الألم الذي تعانيه هنا |
"o quanto sofreu, o quanto irá sofrer, e o quanto ainda terá que arcar. | Open Subtitles | وما تعانيه وما تبقى لك هناك بعض المحاولات قد علمتني |
Não importa o quanto estejas a sofrer. | Open Subtitles | مهما يكن الألم الذي تعانيه |