"تعبنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • cansados
        
    • fartos
        
    Matámos, matámos, e tivemos de nos deitar, cansados da matança. Open Subtitles قتلنا وقتلنا وكان علينا أن نستلقي تعبنا من القتل
    Estamos a ser investigados, E estamos cansados desta merda E de tudo o que deixam para trás Open Subtitles لقد تعبنا من الاهتمام بقادتكم وهم فى اماكنهم ونحن تعبنا من هرائكم
    Estou a intermediar esta coisa, porque estamos todos um pouco cansados de vocês os dois perderem oportunidades tão fáceis. Open Subtitles أقوم بتسويق هذا الشيء، لأننا جميعًا تعبنا قليلا من تضييعكما للفرص السهلة.
    Não fique furioso, Eddie. Não fique furioso. Estamos todos cansados. Open Subtitles لا تغضب "إيدى" , لا تغضب نحن تعبنا فقط من اللحاق بالطفل
    Estamos fartos destes almoços da treta e gabinetes empresariais. Open Subtitles فقد تعبنا من وجبات الغداء مع أصحاب الشركات
    Estamos cansados de esperar pelo enterro dele, percebe? Esta noite, não. Open Subtitles لقد تعبنا من إنتظار جنازته، أتعلم ؟
    cansados de ver as nossas autoridades a submeterem-se a estes criminosos. Open Subtitles تعبنا من رؤية قادتنا... ينحنون لأجل مجرمين
    cansados, com poucas munições e poucas provisões... Open Subtitles رغم تعبنا وقلة الطلقات وقلة الموردين
    Sem termos sido derrotados, ficamos cansados da carnificina dos nossos jovens. Open Subtitles بدون هزيمة، لقد تعبنا من ذبح شبابنا.
    Como estamos? Já estamos cansados deste monstro traiçoeiro, Jethro, é como estamos. Open Subtitles (لقد تعبنا من هذا الوحش الغادر (جيثرو هذا ما وصلنا ألية
    Por volta das 6:30, 7 horas, estávamos um pouco cansados e dissemos: "Porque é que não vamos para um motel descansar "e depois partimos de manhã cedinho?" TED و في وقت ما بين الساعة السادسة و النصف و السابعة تعبنا قليلا، و قلنا: " لم لا نحصل على غرفة في فندق صغير لكي نرتاح ثم ننهض باكرا لنكمل الرحلة في الصباح؟"
    Estamos cansados de comprar tudo. Open Subtitles تعبنا من كثرة الترحال
    Acho que estamos os dois cansados de viver na sombra do Kyle. Open Subtitles أظن أننا تعبنا أنا و أنت من العيش في ظل (كايل) 985 00: 38: 58,403
    Estávamos cansados da grande cidade. Open Subtitles لقد تعبنا من المدينة الكبيرة
    Estamos cansados. Open Subtitles لقد تعبنا يا رجل.
    Estamos cansados de mentiras. Open Subtitles .لقد تعبنا من الكذب علينا
    Estamos cansados de glória! Open Subtitles -لقد تعبنا من المجد
    Estejamos cansados ou não. Open Subtitles مهما تعبنا
    - Estamos cansados. Open Subtitles -لقد تعبنا .
    Estamos a ficar fartos disso, tornou-se um cliché. TED لقد تعبنا من ذلك، حاليا هو نوع من النمطية.
    Estamos fartos de fingir ser uma coisa que não somos. Mas, principalmente, estamos fartos de ti. Open Subtitles لقد تعبنا من التظاهر بأننا شيء لسنا عليه و لكن فوق كل شيء تعبنا منك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus