"تعتني به" - Traduction Arabe en Portugais

    • tratar dele
        
    • cuidar dele
        
    • tomar conta dele
        
    O Sr. Ripstein disse que podia tratar dele. Open Subtitles السيد ريبستين قال أنك يمكنك أن تعتني به.
    Devíamos tratar dele agora será mais difícil depois. Open Subtitles يجب أن تعتني به الآن لأن هذا سيكون صعباً لاحقاً
    Tenho que manter tudo com muito carinho e em nenhum caso estás aqui para tratar dele... Open Subtitles يجب أن افعل كل شي بعنايه على اي حال , انت هنا لكي تعتني به
    Passaste mais de duas semanas a cuidar dele sozinho. Open Subtitles قضيتَ معه أكثر من أسبوعين تعتني به بنفسك
    Tive que despejar esta criatura. Um amigo mesmo. Talvez quisesses cuidar dele. Open Subtitles لقد وجدنه على ضفة الطريق فكرت ربما يمكنكي أن تعتني به
    Pediu à Olivia para cuidar dele, mas ela nem de si cuidava! Open Subtitles وكانت اوليفيا يجب أن تعتني به لكنها لم تعتني بنفسها
    Como pôde tomar conta dele da maneira que tomámos e depois destruí-lo assim? Open Subtitles كيف تعتني به بعملنا وبعد ذلك تحطمه؟
    A Madeline está a tratar dele, mas ele está fora de si. Open Subtitles هل ما زال ينام على ذلك؟ مادلين تعتني به
    Eu mando alguém lá acima para tratar dele. Open Subtitles سأرسل أحداهن لأعلى كي تعتني به.
    Verifica-o para cortes e encontra uma enfermeira para tratar dele, enquanto tratamos da sua mãe. Open Subtitles أريدك أن تتفحصه لأي جرح أو خدش {\pos(192,220)} وجِد ممرضة لكي تعتني به بينما نحن نعتني بأمه
    - Deixei a Polícia tratar dele. Open Subtitles - أَترك القروش تعتني به
    Para ela é estranho ter que cuidar dele. Ao mesmo tempo que tem que atender clientes. Open Subtitles من غير المعقول أن تعتني به حين يكون لديها زبائن.
    Nunca nos preocupámos com isso porque a mãe sempre soube cuidar dele e de nós. Open Subtitles لكن لم يكن علينا أن نقلق قط بخصوص هذا النوع من الأشيــاء لأن أمي علمت دوماً كيف تعتني به وبنــا
    Disse aos serviços sociais que vou cuidar dele até que sua mãe acorde. Open Subtitles قلت لخدمات يهمني ان تعتني به حتى تستيقظ أمّه
    Se for Kluver-Bucy, o cérebro dele vai derreter, ele vai tentar engolir as próprias mãos, e ela pode cuidar dele para o resto da sua vida sem talento. Open Subtitles لو كانت "كلوفر-بيوسي" فسوف يذوب دماغه وسيحاول ابتلاع يديه ويمكنها أن تعتني به
    Não impedirá você de cuidar dele. Open Subtitles لن تكوني ثمله جداً حتى تعتني به
    Jay, é tão bom ver-te cuidar dele assim. Open Subtitles جاي من اللطيف ان أراك تعتني به هكذا
    Ela saiu daqui para tomar conta dele. Open Subtitles ورفضت برنامج .العلاج كي تعتني به
    E desta vez ela vai alimenta-lo e tomar conta dele. Open Subtitles وهذه المره, تعتني به وتطعمه على الدوام
    Ele tem uma mulher que pode muito bem tomar conta dele. Open Subtitles لديه زوجة تعتني به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus