Falei com certas pessoas que foram raptadas ou que afirmam ter sido... | Open Subtitles | تحدثت مع أشخاص معينين تعرضوا إلى الاختطاف على الأقل تفيد مزاعمهم |
Isto é sobre os homens em todo o lado que têm sido abusados e sacaneados pelas mulheres. | Open Subtitles | بل وبجميع الرجال الذين تعرضوا للإساءة والسيطرة من النساء |
Pediram à equipe para estudá-lo. Só quatro de nós foram expostos. | Open Subtitles | لقد طلبو الفريق بدراسته كان هناك أربعة من تعرضوا له |
Despistaram milhares de pessoas que tinham estado expostas ao vírus e ajudaram a quebrar a cadeia de transmissão. | TED | تعقبوا آلاف الأشخاص الذين تعرضوا للفيروس وساعدوا على كسر سلسلة العدوى. |
Os membros da minha família, jovens com quem eu tinha trabalhado, estavam a ser intimidados nas escolas, nos locais de trabalho, nos aeroportos. | TED | أشخاص كانوا أفراد في عائلتي، أشخاص يافعين عملت معهم، تعرضوا لاعتداءات في المدارس، في أماكن العمل وفي المطارات. |
Aqueles que nunca tiveram um acidente mortal... | Open Subtitles | الذين لم يسبق أن تعرضوا لأي حادث مُميت. مرحى. الذين سبق لهم ذلك. |
Ela e o marido foram atingidos por um motorista bêbado. | Open Subtitles | هي و زوجها تعرضوا لحادث من قبل سائقٍ مخمور |
sofreram uma inundação há uns anos, se bem vos lembrais. | Open Subtitles | تعرضوا إلى فيضان منذ بضع سنوات إن كنتم تذكرون |
Estão ali 75 miúdos que podem ter sido expostos a níveis perigosos de radiação. | Open Subtitles | هناك 75 طفل بالخارج هناك الذين ربما تعرضوا لمستويات خطيرة من الإشعاع |
É como se tivessem sido sujeitas a um súbito e muito grave choque. | Open Subtitles | كما لو أنهم تعرضوا لصدمة شديدة مفاجئة هل هؤلاء الناس خائفون |
Tem havido relatórios de pessoas que dizem ter sido empurradas, arranhadas ou mesmo atiradas. | Open Subtitles | ثمة العديد من التقارير عن أشخاص تعرضوا للدفع، للخدش، وحتى القذف |
Tenho sido mais aplaudido do que insultado. | Open Subtitles | نعم، حسنا، لقد لقد كنت أكثر من أتخم لقد تعرضوا لسوء المعاملة. |
Porém, quanto mais eles foram expostos aos perigos no simulador, menos medo, culpa e inquietação eles sentiam. | TED | رغم ذلك، كانوا كلما تعرضوا لمخاطِر في المُحاكِي، كلما قـلّ خوفهُم، وشعورهم بالذنب، وتوترهم. |
Os que foram expostos a metáforas de agente tinham expetativas mais altas de que as tendências de preços continuariam. | TED | والذي تعرضوا لتعابير مجازية توقعوا أن إتجاه الأسعار سوف يستمر على نفس النحو |
Não é um agente contagioso. Eles foram expostos directamente ao patogénico. | Open Subtitles | لم تكن الإصابات عن طريق وسيط لقد تعرضوا لها من المصدر مباشرة |
As pessoas estavam a sair da sombra para contar histórias de injustiças que tinham enfrentado e eu sentia o sofrimento delas. | TED | إن الناس تظهر من الخفاء لسرد قصص الظلم التي تعرضوا لها، وأستطيع الشعور بآلامهم. |
- Não sabia que tantas celebridades se tinham humilhado no nosso quintal. | Open Subtitles | لم أدرك عدد المشاهير الذين تعرضوا للمذلة أمام فنائنا الخلفي. |
Jovens com quem eu trabalhara estavam a ser intimidados, não apenas pelos colegas da escola mas também pelos professores. | TED | أشخاص يافعين عملت معهم تعرضوا لمضايقات ليس فقط من الزملاء، ولكن أيضا من أساتذتهم. |
De todas as pessoas expostas à explosão do Artefacto, ele foi o único cujo sistema não entrou em sobrecarga. | Open Subtitles | . وكل الناس قد تعرضوا لانفجار التحفة اليدوية ودماغه هو الوحيد الذي لم يزداد تحميلا |
tiveram um golpe de frio, ficaram na neve e dormiram. | Open Subtitles | تبللوا من الخوف ، ثم تعرضوا للبرد . و انحصروا في الثلج و ناموا |
Vieram fazer uma visita e foram atingidos quando voltavam para o carro. | Open Subtitles | أتوا لزيارة، تعرضوا للضرب أثناء خروجهم من السيارة |
Três membros dos Snake Boys sofreram uma emboscada num salão de jogos. | Open Subtitles | ثلاثة أعضاء ثعبان بنين العين تعرضوا لكمين في .الممرات الليلة الماضية |