"تعرفا" - Traduction Arabe en Portugais

    • saibam
        
    • sabem
        
    • soubessem
        
    • sabiam
        
    • conhecem
        
    • Conheceram-se
        
    Mas quero que saibam que ele é um homem perigoso. Open Subtitles ولكنى اريدكما ان تعرفا انه رجل فى غاية الخطورة
    Quero que ambos saibam que agradeço imenso a vossa ajuda neste projecto. Open Subtitles أريدكما أن تعرفا أن مساعدتكما في هذا المشروع كانت مُقدرة جداً
    Quero que saibam o quanto lamento este incidente. Open Subtitles أريدكما أن تعرفا كم أنا آسف حقاً على كل ما حدث
    Ambos fazem palavras-cruzadas com caneta... e sabem como é que uma cozinha deve ser sentida e o que a lua realmente é. Open Subtitles كلاكما يحل الكلمات المتقاطعة بقلم جاف و تعرفا كيف يجب أن يكون المطبخ و حقيقة القمر
    Gostaria que soubessem que revirei o lago. Open Subtitles اريد منكما ان تعرفا انا بحثت في تلك البحيرة
    Não sabiam que ele me ia pedir em casamento, pois não? Open Subtitles لم تعرفا أنّه سيطلب الزواج بي أليس كذلك؟
    Uma das coisas que vão aprender sobre relacionamentos é que nunca conhecem alguém totalmente. Open Subtitles تتعلما عن العلاقات أنكما لن تعرفا كل شئ عن شخص
    Conheceram-se... parece que foi ontem. Mas já foi há alguns meses, em minha casa. Open Subtitles لقد تعرفا على بعضهما منذ فترة قصيرة منذ أشهر في الحقيقة
    Quero que saibam isso porque podem salvar alguém de ser despedido. Open Subtitles أردت أن تعرفا ذلك لأنكما من الممكن أن تنقذا أحداً أخر من الفصل
    Crianças, quero que saibam que comecei a sair com alguém. Open Subtitles أريدكما أن تعرفا أنني بدأت مواعدة رجل ما
    Nunca vos disse, mas é verdade. Quero que o saibam. Open Subtitles لم أقل هذا من قبل، لكنها الحقيقة أريدكما أن تعرفا هذا
    Só quero que saibam que estou muito agradecido por não me terem deixado sozinho em casa. Open Subtitles أريدكما أن تعرفا أنني ممتن لعدم تركي في البيت لوحدي اليوم
    Só para que conste, quero que ambos... saibam que eu tenho-vos em grande consideração. Open Subtitles و لكي أكون واضحاً، أريدكما أريدكما كليكما أن تعرفا أنني أقدركما
    Bem, só quero que vocês saibam que estou confortável com o vosso estilo de vida. Open Subtitles حسناً، أود أن تعرفا يا أولاد أني مرتاحة لإسلوب حياتكما
    Sei que deve parecer que me esqueci de vocês, mas preciso que saibam que penso em vocês todos os dias. Open Subtitles أعرف أنّ هذا يبدو وكأني نسيتكما لكنّ يجب أن تعرفا أني أفكّر بكما في كلّ يوم
    Por acaso, não sabem onde poderia arranjar alguma? Open Subtitles كنت أتسال إن كنتما تعرفا من أين يمككن الحصول عليها؟
    Vocês sabem que isto é um trabalho, certo? Open Subtitles اسمعا , أنتما تعرفا أن هذا عمل فحسب , صحيح ؟
    Não sei se sabem que droga andamos a distribuir, hoje em dia. Open Subtitles لا أعرف ان كنتما تعرفا ما نعمل فيه هذه الايام
    Queria que soubessem que a vossa filha tinha mudado. Open Subtitles أريدكما أن تعرفا أن ابنتكما قد تغيّرت.
    A Majestade queria que soubessem, que devem deixar o País das Maravilhas. Open Subtitles أرادت صاحبة الجلالة أنْ تعرفا لكي تغادرا "وندرلاند"
    A Allison e a Jenna nem sabiam o que fiz. Open Subtitles أليسون وجينا لم تعرفا ما فعلته
    Fazes partidas, andam à pancada, mas não se conhecem. Open Subtitles ... أنتم تفعلوا كل هذه الحركات لكن لا تعرفا بعضكما ...
    Conheceram-se no coro da igreja e... Open Subtitles تعرفا في فريق الغناء ...الخاص بالكنيسه و

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus