"تعرف بأنني" - Traduction Arabe en Portugais

    • Sabes que
        
    • sabe que
        
    • saber que
        
    • sabia que
        
    • que saiba
        
    • sabias que eu
        
    Estás a aproveitar-te porque Sabes que nunca te mataria, certo? Open Subtitles أنت تستغل الوضع لأنك تعرف بأنني لن أطلق عليك النار، صحيح؟
    Tu Sabes que eu sou um unicórnio. Open Subtitles تعرف بأنني وحيد قرن لماذا لا يمكنك فقط قول ذلك ؟
    Amigo, Sabes que te adoro, e odeio ver-te assim, mas temos que ser realistas. Open Subtitles أنت تعرف بأنني أحبك وأكره رؤيتك هكذا لكن علينا النظر إلى الواقع
    Ela não sabe que liguei. Open Subtitles أنا لست ربَاً لعائلتي أنها لا تعرف بأنني أتصل بكم
    Suponho que te alegrará saber que sigo escrevendo. Open Subtitles ستكون سعيداً بأن تعرف بأنني لا أزال أكتب
    Bem, é muito melhor do que quando ela não sabia que eu existia. Open Subtitles هل يبدو هذا الأمر صحياً برأيك ؟ حسناً , إنه أفضل بكثير حين لم تكن تعرف بأنني على قيد الحياة
    Quero que saiba que sei que anda atrás do Brandenburg. Open Subtitles أريدك أن تعرف بأنني أعلم بذهابك لـ براندنبـــرج
    Quando dormimos juntos naquela noite, sabias que eu tinha 17 anos. Open Subtitles عندما نُمنا معا تلك الليلة, كنت تعرف بأنني في السابعة عشر
    Sabes que não posso ver isto nesta casa. Open Subtitles تعرف بأنني لا أستطيع لعب ذلك في هذا البيت
    Sabes que te estou em dívida, tipo, para sempre, certo? Open Subtitles تعرف بأنني سأدينك , للأبد , أليس كذلك .. ؟
    E Sabes que eu me habilito todas as vezes que saímos. Open Subtitles الطائرات النفاثة وأنت تعرف بأنني أَتأهّل كل مرَّة نحن في إجازة
    Sabes que eu não consigo esconder nada da Kell. Open Subtitles تعرف بأنني لا أستطيع إخفاء شيء عن "كيلي".
    Mike. Sabes que faço tudo isto por nós. Open Subtitles مايك أنت تعرف بأنني افعل كل هذا من أجلنا
    Claro. Sabes que nunca deixei de pensar em ti. Open Subtitles بالطبع أنت تعرف بأنني لم أتوقف عن التفكير بك
    E se pudesse Sabes que o faria Voar para longe contigo Open Subtitles â™ وإذا يمكنني أنت تعرف بأنني أتمنى الطيران بعيدا معك â™ھ
    Pois, Sabes que me viro para a poesia quando os assuntos do coração me pesam muito. Open Subtitles أتقوم ببعض القراءة هناك ؟ نعم , حسنا , أنت تعرف بأنني اتجهت للشعر عندما مسائل القلب تثقل كاهلي
    Penso que sabe que sou dama de companhia da rainha e que ela gosta de mim. Open Subtitles توقعت أنك تعرف بأنني وصيفة الملكة و أنها مولعة بيّ
    Ela nem sabe que enviei o e-mail a combinar o encontro. Open Subtitles لم تكن تعرف بأنني أرسلت الرسالة لأرتب ذلك اللقاء
    Então, sabe que trabalho para o serviço secreto dos Estados Confederados da América. Open Subtitles أنت تعرف بأنني أعمل في الأستخبارات للولايات الأتحادية الأمريكية
    Acho que deves saber que só arranjei os últimos. Open Subtitles عليك أن تعرف بأنني أصلحت آخر دفعة فقط، فريقي أصلح البقية
    Então deves saber que não te vou dizer nada. Open Subtitles إذاَ عليك أن تعرف بأنني لن أخبرك بشيء
    Havia uma mulher na montanha. sabia que estava lá pela flor. Open Subtitles كانت هنالك إمراة في الجبل تعرف بأنني جئت هنالك لأجل الزهور
    Mas, por respeito, quero que saiba que sei o que se passa. Open Subtitles لكنني أريدك أن تعرف بأنني أعرف ما يجري .. مع فائق الاحترام
    sabias que eu iria acreditar em ti, quando disseste que querias apenas viver uma vida normal e pacífica. Open Subtitles كنت تعرف بأنني سأصدقك عندما قلت بأنك تريد عيش حياة طبيعية وهادئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus