Com um motor que aumenta a eficácia a bateria de ião-lítio de alta voltagem fornece energia suficiente para conduzir em modo elétrico em distâncias curtas, muito inteligente. | Open Subtitles | من محطات الطاقة التي تعزز الكفاءة بطارية الليثيوم عالية الجهد توفر طاقة كافية لتشغيل كل وحدات الكهرباء |
O feitiço aumenta a velocidade, a força e a agilidade. | Open Subtitles | هذه التعويذة تعزز السرعة والقوّة والبراعة. |
A assistência cognitiva vai aumentar capacidades em falta ou debilitadas — por outras palavras, os nossos cinco sentidos. | TED | سوف تعزز المساعدة الإدراكية من القدرات المفقودة أو الضعيفة بطريقة أخرى، حواسنا الخمس. |
Há alguns truques que te podem aumentar rapidamente a confiança a curto prazo. | TED | ثمَّة حيَّل يمكنها فورًا أن تعزز ثقتك بنفسك في مدةٍ قصيرة. |
Procuramos ambientes que reforçam as nossas escolhas pessoais. | TED | نحن نبحث عن بيئات تعزز اختياراتنا الشخصسية |
Os festivais promovem a diversidade, trazem vizinhos ao diálogo, incrementam a criatividade, oferecem oportunidades para o orgulho cívico, aumentam o nosso bem-estar psicológico geral. | TED | المهرجانات تعزز الاختلاف وتخلق حوارا بين الجيران وترفع مستوى الإبداع وتعد سببا لتعزيز الانتماء كما تحسن من الحالة النفسية |
Este fortalece os dentes e estimula o crescimento de cristais de esmalte que constituem as defesas do dente contra o ácido. | TED | هذا يقوّي الأسنان ويحفّز نمو بلورات المينا التي تعزز دفاعات السن ضد الأحماض. |
promove a paz? - Não, pai. | Open Subtitles | اتقدم هذه الحفله أي تقدير إلى الله هل تعزز الأمان |
Também avalia os sinais vitais, fornece sinais de sensor, e aumenta o metabolismo geral do soldado. | Open Subtitles | كما أنها ترصد الأعضاء الحيويه وتقدم إشارات حسية و تعزز مقدرة الجندي الإستقلابية بشكل كامل |
Para a empresa, este valor acrescido ajuda a financiar novas iniciativas e também aumenta o valor do mercado, mostrando como tanta gente está disposta a investir na ideia. | TED | بالنسبة للشركة، زيادة الفائدة تلك تساعد في تمويل مبادرات عمل جديدة، وأيضاً تعزز من قيمتها التسويقية الكلية باستعراض أعداد الناس المستعدين للاستثمار في فكرتهم. |
Uma droga que aumenta a força, vendido na rua como "Veneno". | Open Subtitles | انها قوى تعزز بيع عقار يعرف باسم فينوم |
Queria aumentar os delírios dela para a deixar susceptível a sugestões. | Open Subtitles | أردت أن تعزز في نفسها الهلوسة لتجعلها عرضة للاقتراح |
Não há acessórios, sim, mas com um conjunto de antenas, vai aumentar o sinal. | Open Subtitles | بدون مساعدة ، نعم، ولكن مجموعة هوائي ثنائي القطب سوف تعزز الإشارة. |
Toma este Comprimido do Poder, irá aumentar bastante a tua força. | Open Subtitles | خذ هذه الحبة الطاقة الكبرى، عليه وأبوس]؛ سوف تعزز بشكل كبير القدرة على التحمل الخاص |
Está a tentar aumentar o seu estatuto entre os colegas de trabalho adquirindo algo que todos eles cobiçam. | Open Subtitles | أنت تحاول من الواضح أن تعزز وضعك مع زملاؤك في العمل... من خلال الحصول على شيء يطمعون جميعاً فيه |
Leva-vos a fazer coisas que reforçam as relações próximas. | TED | فيدفعكم لفعل أشياء تعزز من روابط علاقاتكم. |
Os vírus, esses quase-organismos entre os quais estão os profagos, os genes tecelões que promovem a evolução contínua e a vida das bactérias, são uma fronteira praticamente desconhecida da biologia moderna, | TED | الفيروسات، شبه الكائنات الربانية -- ناسجة الجينات التي تعزز تواصل التطور في حياة الباكتريا-- هي حدود غير معروفة إفتراضياً في مجال الأحياء الحديث، عالم في حد ذاتها. |
Há um padrão duplo a atuar aqui — chocante! (Risos) a noção que o envelhecimento fortalece os homens e enfraquece as mulheres. | TED | هناك معيار مزدوج في العمل هنا - صدمة - (ضحك) فكرة أن الشيخوخة تعزز الرجال وتخفض قيمة النساء. |
É um comprimido que diminiu a raiva enquanto promove sentimentos de amor e tolerância. | Open Subtitles | انها حبة في الواقع تقلل الغضب وفي الوقت نفسه تعزز مشاعر الحب والتسامح |