"تعزز" - Traduction Arabe en Portugais

    • aumenta
        
    • aumentar
        
    • reforçam
        
    • promovem
        
    • fortalece
        
    • promove
        
    Com um motor que aumenta a eficácia a bateria de ião-lítio de alta voltagem fornece energia suficiente para conduzir em modo elétrico em distâncias curtas, muito inteligente. Open Subtitles من محطات الطاقة التي تعزز الكفاءة بطارية الليثيوم عالية الجهد توفر طاقة كافية لتشغيل كل وحدات الكهرباء
    O feitiço aumenta a velocidade, a força e a agilidade. Open Subtitles هذه التعويذة تعزز السرعة والقوّة والبراعة.
    A assistência cognitiva vai aumentar capacidades em falta ou debilitadas — por outras palavras, os nossos cinco sentidos. TED سوف تعزز المساعدة الإدراكية من القدرات المفقودة أو الضعيفة بطريقة أخرى، حواسنا الخمس.
    Há alguns truques que te podem aumentar rapidamente a confiança a curto prazo. TED ثمَّة حيَّل يمكنها فورًا أن تعزز ثقتك بنفسك في مدةٍ قصيرة.
    Procuramos ambientes que reforçam as nossas escolhas pessoais. TED نحن نبحث عن بيئات تعزز اختياراتنا الشخصسية
    Os festivais promovem a diversidade, trazem vizinhos ao diálogo, incrementam a criatividade, oferecem oportunidades para o orgulho cívico, aumentam o nosso bem-estar psicológico geral. TED المهرجانات تعزز الاختلاف وتخلق حوارا بين الجيران وترفع مستوى الإبداع وتعد سببا لتعزيز الانتماء كما تحسن من الحالة النفسية
    Este fortalece os dentes e estimula o crescimento de cristais de esmalte que constituem as defesas do dente contra o ácido. TED هذا يقوّي الأسنان ويحفّز نمو بلورات المينا التي تعزز دفاعات السن ضد الأحماض.
    promove a paz? - Não, pai. Open Subtitles اتقدم هذه الحفله أي تقدير إلى الله هل تعزز الأمان
    Também avalia os sinais vitais, fornece sinais de sensor, e aumenta o metabolismo geral do soldado. Open Subtitles كما أنها ترصد الأعضاء الحيويه وتقدم إشارات حسية و تعزز مقدرة الجندي الإستقلابية بشكل كامل
    Para a empresa, este valor acrescido ajuda a financiar novas iniciativas e também aumenta o valor do mercado, mostrando como tanta gente está disposta a investir na ideia. TED بالنسبة للشركة، زيادة الفائدة تلك تساعد في تمويل مبادرات عمل جديدة، وأيضاً تعزز من قيمتها التسويقية الكلية باستعراض أعداد الناس المستعدين للاستثمار في فكرتهم.
    Uma droga que aumenta a força, vendido na rua como "Veneno". Open Subtitles انها قوى تعزز بيع عقار يعرف باسم فينوم
    Queria aumentar os delírios dela para a deixar susceptível a sugestões. Open Subtitles أردت أن تعزز في نفسها الهلوسة لتجعلها عرضة للاقتراح
    Não há acessórios, sim, mas com um conjunto de antenas, vai aumentar o sinal. Open Subtitles بدون مساعدة ، نعم، ولكن مجموعة هوائي ثنائي القطب سوف تعزز الإشارة.
    Toma este Comprimido do Poder, irá aumentar bastante a tua força. Open Subtitles خذ هذه الحبة الطاقة الكبرى، عليه وأبوس]؛ سوف تعزز بشكل كبير القدرة على التحمل الخاص
    Está a tentar aumentar o seu estatuto entre os colegas de trabalho adquirindo algo que todos eles cobiçam. Open Subtitles أنت تحاول من الواضح أن تعزز وضعك مع زملاؤك في العمل... من خلال الحصول على شيء يطمعون جميعاً فيه
    Leva-vos a fazer coisas que reforçam as relações próximas. TED فيدفعكم لفعل أشياء تعزز من روابط علاقاتكم.
    Os vírus, esses quase-organismos entre os quais estão os profagos, os genes tecelões que promovem a evolução contínua e a vida das bactérias, são uma fronteira praticamente desconhecida da biologia moderna, TED الفيروسات، شبه الكائنات الربانية -- ناسجة الجينات التي تعزز تواصل التطور في حياة الباكتريا-- هي حدود غير معروفة إفتراضياً في مجال الأحياء الحديث، عالم في حد ذاتها.
    Há um padrão duplo a atuar aqui — chocante! (Risos) a noção que o envelhecimento fortalece os homens e enfraquece as mulheres. TED هناك معيار مزدوج في العمل هنا - صدمة - (ضحك) فكرة أن الشيخوخة تعزز الرجال وتخفض قيمة النساء.
    É um comprimido que diminiu a raiva enquanto promove sentimentos de amor e tolerância. Open Subtitles انها حبة في الواقع تقلل الغضب وفي الوقت نفسه تعزز مشاعر الحب والتسامح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus