| E por esta razão, muitas pessoas comem iogurtes probióticos de forma a promover uma flora intestinal saudável. | TED | ولهذا السبب، يتناول الكثير من الناس زبادي حيوي بدائي بحيث يمكنهم تعزيز نباتات سليمة الأمعاء. |
| Um cirurgião vascular já tentou melhorar o fluxo sanguíneo, | Open Subtitles | تعمل جراحة الأوعية الدموية ,على تعزيز تدفق الدم |
| Um clicker, o qual produz um som específico com o qual você pode reforçar comportamentos específicos. | TED | طقاقة، تصدر صوت خاص يمكنك من تعزيز سلوكيات معينة. |
| Perseguição a uma pessoa armada. reforços para o Dilek Cafe! | Open Subtitles | أطارد شخص معه سلاح احتاج تعزيز عند مقهى ديليك |
| Claro que tive de aumentar o alcance do segundo relógio | Open Subtitles | بطبيعة الحال، كان على تعزيز النطاق في الساعة الثانية |
| Há um enorme aumento de tropas alemãs no continente. | Open Subtitles | هناك تعزيز هائل من القوّات الألمانية على الجزيرة |
| E a única maneira de fazer isso é cortar nas perdas, consolidar os recursos. | Open Subtitles | والطريقة الوحيدة للقيام بذلك هو قطع خسائرنا، تعزيز مواردنا. |
| Fomos feito escravos para revelar as riquezas de nossa terra, para que o Aku pudesse fortalecer os seus poderes e começou o domínio do Mundo. | Open Subtitles | استعبدنا، لنخرج ثروات بلادنا و ليتمكن آكو من تعزيز قوته و يبداء بالسيطرة علي العالم |
| A abordagem "rígida" é incapaz de promover a cooperação. | TED | إن الطريقة القاسية غير قادرة على تعزيز التعاون. |
| No mundo online, podemos promover uma influência minoritária ao tornarmo-nos intervenientes. | TED | بالنسبة لعالم الإنترنت يمكننا تعزيز تأثير الأقلية بأن نكون دعاة حق. |
| assim como a carpa asiática pode infetar outros tipos de carpas. Não é tão mau assim se o condutor só promover uma característica, | TED | ليس هذا شيئاً سيئاً للغاية إذا ما كان الدافع تعزيز صفة واحدة فقط مثل لون العين. |
| Escolho melhorar esta experiência rolante com um simples elemento de "design". | TED | قررت تعزيز حركة الدوران هذه باستخدام عامل تصميمي بسيط، |
| Poderia o soro melhorar sentidos, tais como a visão ou audição? | Open Subtitles | هل يمكن للمصل تعزيز الحواس مثل البصر والسمع ؟ |
| Assim, se os machos podem reforçar o seu êxito reprodutivo, por estarem numa posição de topo, automaticamente aparece a ambição de estar numa posição de topo nos machos. | TED | فإذا استطاع الذكور تعزيز نجاحهم في التناسل من خلال تصنيفهم المرتفع، ستطمح تلقائياً لأن تنال تصنيفاً عاليا ًبين الذكور. |
| Não é fácil penetrar aí mas estamos a trabalhar para isso, e, sim, a resposta será reforçar. | TED | وهي مجالات من الصعب اقتحامها، لكننا نعمل في هذا المنحى، ونعم، سيكون الجواب من أجل تعزيز العرض. |
| Faltam-lhe meses de reforços positivos para actuar consistentemente. | Open Subtitles | لديه تعزيز أيجابي لأشهر ليصل الإنجاز الراسخ |
| Alguns meses depois, tornou-se num objetivo: acabar com pobreza extrema até 2030 e aumentar a prosperidade partilhada. | TED | بعد بضعة أشهر، حولنا البيان إلى هدف: إنهاء الفقر المدقع بحلول عام 2030، تعزيز الرخاء المشترك. |
| aumento da densidade muscular. Melhoria do desenvolvimento esquelético e muscular. | Open Subtitles | كثافة العضلات زادت تعزيز نمو الهيكل العظمي و العضلات |
| Ainda assim, devíamos consolidar os nossos poderes, ameaça ou não. | Open Subtitles | ومع ذلك، يجب علينا تعزيز قدراتنا بغض النظر عن التهديد. |
| Só eles poderiam fortalecer os exercitos e levá-lo à vitória na guerra dos deuses. | Open Subtitles | فقط إذا كانوا تعزيز لجيشه ويقودونه للفوز , في عالم الآلهة |
| Não sabia que tinham um sósia. | Open Subtitles | لم أعلم انهم سيحضرون لاعب تعزيز |
| Estou estudando o efeito do reforço negativo da telepatia. O efeito? | Open Subtitles | أَدْرسُ تأثيرَ سلبيِ تعزيز على قدرةِ إي إس بي. |
| Pois, uma caixa cheia das tuas coisas não soa a grande promoção. | Open Subtitles | نعم علبة كاملة من الاشياء مكتبك لا يقول بالضبط تعزيز الكبيرة. |
| Como é que o "rígido" e o "flexível" tentam fomentar a cooperação? | TED | كيف تحاول الأساليب القاسية و المرنة تعزيز التعاون؟ |
| Precisamos de reconhecer que uma segurança sustentável constrói-se sobre a base dos direitos humanos, constrói-se promovendo e respeitando os direitos humanos. | TED | يجب أن نعترف بأن الأمن المستدام يُبنى على أساس حقوق الإنسان، يٌبنى على تعزيز واحترام حقوق الإنسان. |