"تعلمون أنه" - Traduction Arabe en Portugais

    • sabem que
        
    • Sabiam que
        
    Tenho noção que este número não estava em competição, mas sabem que nem sequer é uma mistura de canções, certo? Open Subtitles لقد أدركت أن هذا الأداء لم يكن جزءاً من المنافسة، لكنم تعلمون أنه ليس بأغنيتين مدمجتين، أليس كذلك؟
    Vá lá, sabem que não podemos operar em solo americano. Open Subtitles بالله عليك, أنتم تعلمون أنه لا يمكننا العمل محلياً
    Todos sabem que, geralmente, em ciência e engenharia tendemos para o pensamento competitivo. TED كلكم تعلمون أنه غالباً في العلوم والهندسة نحن نميل إلى التفكير في المصلحة الشخصية.
    Sabiam que demorou 5 dias até a água chegar ao Superdome? TED هل تعلمون أنه أستغرق خمسة أيام لتصل المياة الى سوبردوم؟
    não seis meses seguidos. Já agora, vocês Sabiam que nos EUA não é permitido tirar fotografias a edifícios federais? Mas o Google pode, por isso obrigado, Google. TED وعلى فكرة، كما تعلمون أنه في الولايات المتحدة لا يمكنك تصوير المباني الفدرالية ولكن جوجل يمكنه فعل ذلك من أجلك
    sabem que, desde o milénio, tripliou o número de ataques aos trabalhadores humanitários? TED هل تعلمون أنه منذ الألفية، تضاعف عدد الهجمات التي يتعرض لها عمال الإغاثة الإنسانية ثلاث مرات؟
    Se alguma vez vos aconteceu algo do género, sabem que é um caos prejudicial, assustador e ensopado. TED إذا حدث مثل هذا عند أي أحدْ منكم في أي وقت مضى فأنتم تعلمون أنه دمار كبير ومخيف، وفوضى عامرة.
    sabem que posso. Bastarão umas quantas palavras. Open Subtitles أنتم تعلمون أنه باستطاعتي الأمر لا يستلزم سوى بضع كلمات
    Não. Como é que sabem que é meu doente? Open Subtitles لا، كيف تعلمون أنه مريض من مرضاي ؟
    Então sabem que será super quente e picante. Open Subtitles لذا تعلمون أنه سيكون مثيرا للغاية ولاذعا
    A propósito, vocês sabem que tem carne nessa sopa? Open Subtitles بالمناسبة , هل تعلمون أنه يوجد لحمة في هذا الحساء؟
    sabem que não podemos voltar a fazer isto, certo? Open Subtitles تعلمون أنه لا يمكننا فعل هذا أبداً، صحيح ؟
    Ouçam, ouçam, se sabem que foi esse tipo, então posso sair daqui, certo? Open Subtitles إن كنتم تعلمون أنه كان هذا الرجل الفاعل، إذاً بإمكاني الخروج من هنا، صحيح؟
    Agora que sabem que não é um exercício, voltem a avaliar os critérios e tomem a decisão real. Open Subtitles الآن بما أنكم تعلمون أنه ليس تدريبا قيموا المعيار وإتخذوا القرار الصائب
    Obviamente, sabem que sim. Open Subtitles حسنا, من الواضح أنكم تعلمون أنه فعل
    Pois sabem que é errado molestar uma criança. Open Subtitles لأنكم تعلمون أنه من الخطأ أن تؤذي طفلًا
    Sabiam que, no ano passado, durante 299 dias, não usámos qualquer combustível fóssil para produzir toda a nossa eletricidade? TED هل تعلمون أنه في السنة الماضية، ولمدة 299 يوماً، لم نستعمل الوقود الأحفوري لتوليد الكهرباء لدينا؟
    Sabiam que, até à data, a ALS Association angariou 125 milhões de dólares? TED هل تعلمون أنه حتى الآن منظمة التصلب الجانبي الضموري ALS قامت بجمع 125 مليون دولار من التبرعات؟
    Sabiam que, se temos um amigo que trabalha para o governo francês ou alemão, ou para qualquer grupo internacional de direitos humanos, ou para uma empresa petrolífera multinacional, esse nosso amigo é um alvo válido para os serviços de informações? TED هل تعلمون أنه إذا كان لديكم صديق يعمل في الحكومة الفرنسية أو الألمانية أو في مجموعة حقوق إنسان دولية أو في شركة نفط عالمية أن صديقكم هدف صالح للاستخبارات الأجنبية؟
    Sabiam que já foi há 150 anos ou mais, a partir da década de 1850, que os cientistas do clima descobriram que a extração e queima do carvão, do gás e do petróleo estavam a produzir gases que retinham o calor que envolve o planeta como um cobertor adicional? TED هل تعلمون أنه قد مضى 150 عام أو أكثر منذ خمسينيات القرن التاسع عشر، عندما اكتشف علماء المناخ أن استخراج وحرق الفحم والغاز والنفط يبعث الغازات الدفيئة التي تشكل غلافاً حول الأرض؟
    Sabiam que, no Texas, há mais de 25 000 postos de trabalho na indústria da energia eólica? TED هل تعلمون أنه يوجد في (تكساس) أكثر من 25 ألف وظيفة في مجال طاقة الرياح؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus