"تعمد" - Traduction Arabe en Portugais

    • deliberadamente
        
    • propósito
        
    • premeditação
        
    A palavra "utopia" foi usada deliberadamente por Thomas More. TED الفاضلة هي كلمة تعمد توماس مور إستخدامها.
    Acreditamos que ele e Miss Biasi tinham uma relação há já muito sobre a qual ele enganou a mulher deliberadamente. Open Subtitles نحن نعتقد أنه هو والآنسة بياسي على علاقة منذ فترة طويلة وأنه تعمد خداع زوجته في ذلك
    Está a sugerir que se faça circular deliberadamente a droga na minha cidade? Open Subtitles هل تتحدث عن تعمد إحضار المخدرات لبلدتي ؟
    O arquitecto terá feito de propósito para parecer uma pila gigante? Open Subtitles ألا تعتقد أن المهندس المعماري قد تعمد كي تبدو وكأنها قضيب عملاق ؟
    O Quinn deste mundo era um aluno de Medicina fracassado, que infectou a população com a peste, de propósito. Open Subtitles انظر، كوين الموجود فى هذا العالم كانطالبطبّفاشل... وقد تعمد اصابة عامة السكان بالطاعون.
    Será um gesto instintivo de pânico sem premeditação ou maldade. TED سيكون تصرف مذعور بدون أي تفكير مسبق أو تعمد أذي
    Você está deliberadamente a manter os preços da eletricidade em alta, Open Subtitles أنت تعمد إلى ابقاء الاسعار الكهربائية بمعدلات تضخم
    Alguém está deliberadamente a matar pessoas, e a transformá-las em transmissores. Open Subtitles هذا يعنى أن شخص ما . تعمد أن يقتل الناس إختطاف أرواحهم . وتحويلهم إلى أجهزة إرسال
    É a primeira vez que tento estragar um motor deliberadamente. Open Subtitles وهذه هي المرة الأولى التي تعمد من أي وقت مضى / / حاولت أن ارتفاع درجة حرارة المحرك.
    Ele deliberadamente levou com a bala por mim. Open Subtitles لقد تعمد أن يتلقى الرصاصة بدلاً مني
    Sameer voce deliberadamente manteve a porta fechada para deixar-me ca fora. Open Subtitles سمير تعمد ابقاء البابُ مغلق لإبْعادى
    Mas o pensamento de que ele deliberadamente vender meus segredos para George. Open Subtitles لكن فكرة أنه تعمد بيع اسراري لجورج!
    Livros que Wolsey deliberadamente, mantinha escondidos de vós. Open Subtitles كتب تعمد "ولسي" إخفائها عنك
    Ele fez isso deliberadamente. Open Subtitles لقد تعمد ذلك.
    Savino sabotou de propósito a segurança normal do casino. Open Subtitles سافينو " تعمد تجاوز نظام حماية " الكازينو المعتاد
    -Achas que se atirou da ponte de propósito? Open Subtitles ألا تعتقدين أنه تعمد السقوط من الجسر؟
    Ele inclinou-se de propósito e deixou-te cair. Open Subtitles لقد تعمد الابتعاد ليجعلك تسقط
    Tanto as estatísticas raras de electrocussões homicidas e a complexidade do crime indicam uma certa premeditação. Open Subtitles كلتا الحالتين .. الندرة الاحصائية لحالات القتل بالصعق الكهربائي و التعقيد الذي بالجريمة يدلان على تعمد في الخداع
    Se matou o homem sem deixar marcas, terá havido premeditação. Open Subtitles إذا قتل هذا الرجل بدون ترك علامة الذي يقترح تعمد محاولة لإخفاء القتل.
    Tanto as estatísticas raras de electrocussões homicidas e a complexidade do crime indicam uma certa premeditação. Open Subtitles كلتا الندرة الإحصائية القتل بالصدمة الكهربائيةِ القاتلِ وتعقيد الجريمةِ أشرْ إلى a تعمد مخادع مُتَأَكِّد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus