"تعوض" - Traduction Arabe en Portugais

    • compensar
        
    • compensa
        
    • compensados
        
    • insubstituível
        
    Não te preocupes. Podes compensar, levando isto para a mesa três. Open Subtitles لا تقلق لهذا هل تعوض تأخيرك بأخذ الفناجين للطاولة 3
    Tentaste compensar o tempo ao tomar banho no hospital, mas tiveste preguiça de comprar o próprio shampoo. Open Subtitles كنت تحاول ان تعوض فقدان الوقت بالاستحمام بالمشفى لأنك كسول جدا لتشتري شامبو خاص بك
    Aliás, a questionável ética criminal dela pode compensar o verdadeiro problema. Open Subtitles بالواقع, أخلاقها الإجراميه المشكوك بها قد تعوض عن المشكله الحقيقيه
    E no que ela carece em habilidades domésticas ela, mais que compensa, em força corporal. Open Subtitles وما تفتقر إليه في مهارات التدبير المنزلي.. فهي تعوض عنه في قوة الجسد العليا
    Mais do que compensa a sua falta de status social, com seus recursos. Open Subtitles سوف تعوض بمهاراتها عن أي نقص في المكانة الاجتماعية
    No entanto, se continuarmos a transportar e armazenar as armas, teremos de ser compensados. Open Subtitles لكن لو استمرينا في النقل وتجميع الأسلحة عليك أن تعوض
    Dizia que pedia desculpa e que me ia compensar. Open Subtitles أنها آسفة للغاية، ولسوف تعوض عليّ ما فعلته
    A Natureza aprendeu a compensar isso e as fêmeas têm muitas ninhadas para compensar essa situação. TED وقد تعلمت الطبيعة ان تعوض هذا النقص حيث ان بيوض الاناث تحوي عدة انوية .. للتغلب على تلك الصعاب.
    Se queres compensar isso, tens de lhes ensinar a falar inglês. Open Subtitles تريد ان تعوض عن ضحكك على الناس الذين لايعرفون تحدث لغتك علمهم لغتك
    É controlador por natureza ou é só para compensar o pénis minúsculo? Open Subtitles أهذا من طبعك أن تكون بهذه السيطرة أم أنك فقط تعوض النقص لأن عضوك صغير
    Sinto mesmo que a Natureza se esforça tanto para compensar o abuso do Homem sobre o planeta. Open Subtitles أشعر أن الطبيعة تحاول بجهد أن تعوض الخسائر التي ألحقها بها الإنسان
    Por tudo o que fizeste e deseja que houvesse alguma forma de te poder compensar. Open Subtitles لكل ما فعلته من أجلها، وتتمنى لو تملك شيئاً تعوض عليكِ به
    Savage, podes compensar os teus erros, destruíndo esta bruxa. Open Subtitles سافاج , يمكنك ان تعوض اخطائك بتدمير هذه الساحرة
    Sabiam que o abono que recebemos não chega para compensar o que se gasta com o bebé? Open Subtitles هل تعلمون أن الضرائب المدفوعن من أجل الطفل لا تعوض الثمن الحقيقي لهذا الطفل
    Como estás à espera do impulso para trás, estás a compensar olhando para baixo. Open Subtitles انت تتوقع ان يدفع المسدس لأاعلي لذا فأنت تعوض بالجذب لأسفل
    Acho que está a tentar compensar pelo que lhe aconteceu anteriormente ao querer organizar um espectáculo perfeito agora. Open Subtitles أظن إنك تريد أن تعوض عما حدث لك من قبل بعرض ميدانى ممتاز الأن اعذرينى قليلا أيتها الطبيبة النفسية المبتدأة
    Queria apenas compensar o mal que tinha feito. Open Subtitles فقط أرادت أن تعوض عن أخطاؤها السابقة
    compensa o facto de um de vocês confundir este osso com um cuneiforme medial humano. Open Subtitles إنها تعوض عن أياً منكما قد أخطأ في عظمة الاسفيني الانسي البشرية.
    compensa a ausência, neste caso do ser amado, com um prazer que é puramente mental, irreal, de certa forma, e contudo eficaz. Open Subtitles أن تعوض عن غياب أحد الأحباء بسعادة عقلية محضة، غير حقيقة..
    Lloyd diz que a Margo compensa o papel de má no palco com o de boa na vida real. Open Subtitles قال "لويد" أن "مارجو" تعوض لتحافظ على المسرح بمبالغة الواقع.
    Diferentes países são compensados de forma diferente. Open Subtitles أمم مختلفة تعوض هذا بطرق مختلفة
    É uma bela colecção e suponho que deve ser insubstituível. Open Subtitles إنها مجموعة مميزة، وأفترض أنها لا تعوض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus