"تعيش حياة" - Traduction Arabe en Portugais

    • uma vida
        
    • Vives
        
    • vive
        
    Não te preocupes filho, só porque estás preso num buraco, não quer dizer que não possas viver uma vida em grande. Open Subtitles لا تقلق يا بنيّ. لمجرّد أنك محاصر داخل حفرة، فذلك لا يعني أنك لا تستطيع أن تعيش حياة كاملة.
    Deve ser agora uma vida sossegada para a Zaara Open Subtitles زارة يَجِبُ أَنْ انها تعيش حياة هادئة الآن
    Na realidade vive uma vida mais simples, que a maioria das pessoas. Open Subtitles حسنا ، انت فعلا تعيش حياة ابسط كثيراً من معظم الناس
    Percebes que Vives melhor do que a maior parte das pessoas? Open Subtitles هل تدرك أنك تعيش حياة أفضل من معظم الناس ؟
    Mamã, quando trazes um bebé ao mundo, ela viverá uma vida longa? Open Subtitles ماما، عند جلب طفل في العالم، انها سوف تعيش حياة طويلة؟
    Nasceu na Rússia, casou com um Americano bem sucedido, bem assimilada na comunidade, até hoje, levava uma vida aparentemente normal. Open Subtitles ولدت في روسيا متزوجة من مواطن أمريكي ناجح منخرطة في المجتع بشكل كامل إلى الآن تعيش حياة طبيعية
    Se, de facto, querem viver uma vida livre de arrependimento ainda têm uma alternativa. TED لذلك في الحقيقة، إذا أردت أن تعيش حياة خالية من الندم، هناك إختيار مفتوح أمامك.
    Podem levar uma vida boa, com ética, mas uma frase infeliz no Twitter pode acabar com tudo, e tornar-se numa prova de um secreto demónio interior. TED يمكنك أن تعيش حياة جيدة وأخلاقية، ولكن يمكن لبعض العبارات السيئة على تويتر أن تطغى على كل شيء، وتصبح مفتاحا لأسرارك الشريرة والداخلية.
    "Conseguem ver que a vossa melhor vingança "é viverem uma vida feliz, plena e livre? TED هل يمكنكم رؤية أن أحلى انتقام هو أن تعيش حياة سعيدة وكاملة وحرة؟
    Vivem uma vida aborrecida, crescem e dividem-se, e sempre foram consideradas como organismos solitários e associais. TED إنها تعيش حياة مملة الى حد ما حيث تقوم بالنمو والانقسام ودائما ما إعتبرت كائنات منعزلة و منحازة لنفسها
    Sem nenhum arranhão. Deve ter uma vida charmosa. Open Subtitles لايوجد حتى خدش واحد لابد أنك تعيش حياة نزيهة
    Sr. Lugosi, você deve ter uma vida excitante. Open Subtitles رباه يا سيد لوغوسي لا بد أنك تعيش حياة مثيرة
    Ela diz que se não pode ter uma vida normal, quer ter uma anormalíssima, cheia de felicidade. Open Subtitles أخبرتنى أنها إذا لم تكن تستطيع أن تعيش حياة طبيعية.. ..فهى مصممة أن تعيش حياة فوق العادة بأحسن طريقة تستطيع0
    Não podes ter uma vida normal e ter um emprego destes ao mesmo tempo. Open Subtitles لا يمكنك أن تعيش حياة عادية وتعمل بهذه الوظيفة فى وقت واحد
    Agora tem uma vida fascinante e convive com as celebridades. Open Subtitles الآن أقرأ أنها تعيش حياة رغد وترافق المشاهير كان يجب أن تكون حياتي هكذا
    Ao criares um legado, ao viveres uma vida que mereça ser lembrada, tu tornas-te imortal. Open Subtitles .. بواسطة خلق ميراث بأن تعيش حياة تستحق أن تتذكر فتصبح .. خالداً
    Quanto mais Vives, mais surpresas tens. Open Subtitles كلما تعيش حياة أطول, كلما تحصل على المزيد من المفاجآت
    Eu acredito que tentaste e fizeste o melhor que conseguiste, mas... tu Vives uma vida que eu penso que nunca irei entender. Open Subtitles أؤمن أنك تحاول فعل قدر ما تستطيع ولكن .. تعيش حياة لا أظنني أفهمها مطلقاَ
    Acreditas que conheci uma rapariga que vive as nossas vidas, pelo menos as nossas no livro? Open Subtitles هل تصدق أنني قابلتُ فتاة تعيش حياة بديلة من خلالنا على الأقل الذي كنا بالكتاب ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus