"تغنى" - Traduction Arabe en Portugais

    • cantar
        
    • canta
        
    • cantam
        
    • cantas
        
    • cantares
        
    • cantava
        
    • cantadas
        
    • cantasses
        
    Os pássaros que cantem, deixemos a nossa canção por cantar. Open Subtitles دع الطيور تغنى أغنيتها دع أغنيتنا الآن بدون غناء
    A minha mãe costumava cantar para eu adormecer, à noite. Open Subtitles أمي إعتادت أن تغنى لي لكي أنام أُناء الليل
    E, mãe, conforme tínhamos combinado, não vai cantar no casamento. Open Subtitles أمى، كما نوقش من قبل التفاصيل فلن تغنى بالزفاف.
    Conheci uma miúda que canta na rua, todos os dias, por diversão. Open Subtitles لقد قابلت فتاة تغنى فى الشارع كل يوم من اجل المرح
    Qual é a parte de esquilas que cantam que esta gente não entende... Open Subtitles معى فتيات سناجب تغنى و الناس لا تفهم هذا
    Então, Ben, porque é que não vens cá acima e cantas a tua canção? Open Subtitles أنه رائــع حسنــا ً , بين لماذا لا تصعد و تغنى أغنيتك ؟
    Claro que tenho, mas não anda para aí a cantar na rua. Open Subtitles بالطبع لدى أبنة أخ ولكنها لا تغنى تحت النوافذ
    Depois um ao teu lado começa a cantar. Pouco depois começas a cantar também. . Open Subtitles وعندما يبدؤون الغناء وهم بجانبك فلا يمكنك إلا أن تغنى أيضاً
    Leva-nos, mas um passo falso e você vai cantar uma canção diferente. Open Subtitles إذن ، قدنا ، و لكن خطوة واحدة خطأ و سوف تغنى أغنية أخرى
    Não vais cantar enquanto estiver aqui. Daqui 20 minutos vais casar com uma rapariga... cujo o pai detém a maior área de terras da Inglaterra. Open Subtitles توقّف عن ذلك , أنت لن تغنى أغنية و أنا هنا
    E toda a gente que espera que votes a cantar, para verte. Open Subtitles وهناك جماهير تنتظرك ان تغنى من جديد لكى يشاهدوك
    Desde que te conheço, tenho reparado em coisas que nunca antes vira, pássaros a cantar, o orvalho a brilhar num rebento jovem, semáforos... Open Subtitles منذ أن قابلتك ، لاحظت أشياء لم أكن أراها الطيور تغنى ، و تألق ندى على ورقة شجر جديدة توقف
    Remmy, só vais cantar o hino num jogo dos Giants, não vais actuar para a Rainha. Open Subtitles رمى، أنت تَغنّي نشيد فى لعبة العمالقة، لا تغنى للملكة.
    Por exemplo, tocar piano, cantar e dançar. Open Subtitles على سبيل المثال، لعب البيانو، تغنى او ترقص
    - Não vão cantar. - Não, infelizmente não é tão grande. Open Subtitles أنتِ لن تغنى أليس كذلك للأسف ليست مفاجأة رائعة لهذه الدرجة
    Ela pode cantar. Tu podias cantar, Jane. Isso, relaxa a garganta, querida. Open Subtitles بإستطاعتها الغناء يمكنك ان تغنى جان سيهدأ الحلق
    Até podes cantar se quiseres. Nunca te impedi de o fazeres. Open Subtitles -ممكن أن تغنى كما تريد أنا لم أمنعك من هذا
    - Ela canta muito e foi tirada do grupo. - Ela gosta de aparecer. Open Subtitles لقد أبعدناها ، فهى تغنى بصوت مرتفع وتميل للأستعراض
    Ela é que canta ao vivo. Open Subtitles التى تغنى بصوتها الحقيقى مباشرة امام الناس
    - Há aqueles peixes que se penduram e que quando se passa por eles, cantam "Take Me To The River". Open Subtitles لديهم افواه عريضة صغيرة الحجم والان انت علقتها على الحائط. عندما تمر أمامها انه تغنى "خذني إلى النهر".
    Faz com beba da água da nascente enquanto cantas: Se ao menos, se ao menos, suspira o pica-pau o tronco da árvore fosse tão macio como o céu enquanto o lobo espera cá em baixo esfomeado e sozinho. Ele chora para a Lua Open Subtitles وتسقيه من الغدير وأنت تغنى له كل يوم ...
    Traga o café. Se cantares à mesa, casas com um marido louco. Open Subtitles أحضر القهوة تغنى على المائدة ستتزوجين رجلا مجنون
    Ainda consigo ver a menina que me fazia lindos desenhos enquanto cantava as canções dos antigos. Open Subtitles لازلت ارى الطفله الصغيره التى اعتادت رسم اللوح الجميله بينما هى تغنى اغانى القدماء.
    Porque vi o que os mongóis fazem ao nosso povo e ouvi as músicas, cantadas em segredo, de homenagem a Ali Babá. Open Subtitles لأنني شاهدت ما ما فعله المغول بشعبنا واستمعت إلى الأغاني التي تغنى في السر أغنيات تمدح علي بابا
    Porque raio ele deixaria que cantasses esta merda? Open Subtitles بحق الجحيم,لماذا يوافق بان تغنى هذا الهراء؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus