Na verdade, um dispositivo de dispersão radiológica, capaz de contaminar 40 quarteirões com uma densa nuvem radiológica. | Open Subtitles | في الحقيقة إنه جهاز تفريق إشعاعي سيدتي الرئيسة، وقادر على تلويث حوالي 40 مربع سكني بغيمة إشعاعية كثيفة |
Isto é um equipamento soviético laser de dispersão de microondas. | Open Subtitles | أنتم تنظرون إلى صُنع سوفيتي وحدة تفريق شعاع ليزر ميكروويف. |
Dispersai! | Open Subtitles | تفريق! |
Dispersai! | Open Subtitles | - تفريق! |
Milhares protestaram para acabar com a separação das famílias mas o governo continua a separar as famílias. | TED | الآلاف يحتشدون لإنهاء تفريق العائلات، ولكن الحكومة لا تزال تُفرق العائلات. |
Aqueles que estão a favor do sistema de dispersão, de fazer alguma coisa em vez de nada levante a mão. | Open Subtitles | كلّ من يُوافق على إنشاء نظام تفريق الغبار، أن يفعل شيئاً بدلاً من لا شيء، فليرفع يده |
Eles não parecem bem presentes e, com sorte trocar a matriz e parar a dispersão talvez os faça voltar. | Open Subtitles | لكن لا يبدو ، أن حضورهم كامل إذا كنا محظوظين باستبدال العدسة و إيقاف تفريق الإشعاع .ربما قد نعيدهم إلى زمنهم |
Se pudermos lançar um módulo de dispersão, a concentração de átomos de ferro no núcleo solar pode implodi-lo. | Open Subtitles | إذا تمكنا من إطلاق وحدة تفريق ذرّات من الحديد مركزة تطلق مباشرة إلى قلب الشمس يجب أن تسبّب إنهيار - الإنهيار شيء جيد؟ |
dispersão da névoa. | Open Subtitles | طريقة تفريق الغبار |
Dispersai! | Open Subtitles | تفريق! |
Esta administração tenta fazer-nos acreditar que temos de separar as famílias e temos de deter crianças, para dissuadir que cheguem mais refugiados às nossas fronteiras. | TED | هذه السياسة تجعلك تعتقد بأنه يجب علينا تفريق العائلات وحجز الاطفال، لأن هذا سيوقف قدوم اللاجئين لحدودنا. |
Vê o Moisés, quando teve de separar o Mar Vermelho, disse: "Não, construam uma barragem"? | Open Subtitles | أعني, خذ موسى حينما طُلِب منه تفريق البحر الأحمر هل قال : لا, أنتم ابنوا سدّاً ؟ |
Sabem, eu raramente me desvio de um plano, mas não tive coragem de separar um casal perfeito. | Open Subtitles | أتعلمان؟ نادراً ما أشذّ عن خطةٍ ما ولكن قلبي لم يطاوعني على تفريق زوجين مثاليين مثلكما |
Vi milhares nas ruas, a protestar contra a separação das famílias, | TED | رأيت العديد منكم في الشوارع، تحتجون ضد تفريق العائلات. |
Como veem, detesto ser a portadora de más notícias, mas a situação hoje ainda é pior para as famílias dos refugiados do que era durante a separação das famílias. | TED | وكما ترون أنا أكره أن أكون من يذيع الخبر السيىء، لكن حال العائلات اللاجئة هو أسوأ اليوم مما كان عليه في فترة تفريق العائلات. |