"تفكّر في" - Traduction Arabe en Portugais

    • pensar em
        
    • pensaste em
        
    • a pensar
        
    • pensar no
        
    • pensar num
        
    Estás a pensar em alguém que gosta de explodir coisas para conseguir uma libertação emocional ou sexual. Open Subtitles أنت تفكّر في نوع يحبّ تفجير الأشياء يُعطيهم إطلاق عاطفي أو جنسي
    Pois, queres estar nas vendas, estás a pensar em ir para a escola, talvez? Open Subtitles أجل، تريد الانخراط في مجال المبيعات، ربّما تفكّر في دخول الجامعة؟
    ! E não pensaste em mencionar isso quando vieste cá almoçar na semana passada? Open Subtitles ولم تفكّر في ذكر ذلك حين أتيتَ للغداء الأسبوع الفائت؟
    Passaram 10 minutos. Já pensaste em alguma coisa? Open Subtitles مرّت 10 دقائق ألم تفكّر في شيئ بعد؟
    Estás a pensar demasiado no assunto. Estás a dar-lhe demasiada importância. Open Subtitles أنت تفكّر في ذلك أكثر من اللازم، تضع الكثير من الضغط على نفسك
    Por agora, vou dar-te mais um pouco de verbena e depois, vou beber um copo, e deixar-te a pensar no grande chato que tens sido ultimamente. Open Subtitles ثم أستناول شرابًا. وسأتركك تفكّر في الإزعاج الرهيب الذي سببتَه مؤخّرًا.
    Podes estar a pensar num barco de pesca... Open Subtitles أفكّر في سفينة صيد. ربما تفكّر في سفينة صيد.
    Consegue pensar em alguém que quereria fazer isto à Sienna? Open Subtitles أيمكنك أن تفكّر في أي شخص يمكن أن يفعل ذلك بها؟
    Ela correu para a selva. Não está a pensar em deixar rastros falsos. Open Subtitles وفرّت إلى الغابة، ولا تفكّر في ترك أثار مزيّفة
    Bela fatiota! Estás a pensar em seguir a carreira militar? Open Subtitles إنها حلّة رائعة، هل تفكّر في مهنة بالجيش؟
    A pensar em algo que você gosta... ou alguém que você queira ficar. Open Subtitles أن تفكّر في شيء تحبّه أو شخص تريد أن تكون معه
    E da próxima vez que estiver a pensar em vender o seu sangue, venha falar comigo primeiro. Open Subtitles ‫وعندما تفكّر في بيع دمك من جديد ‫تعال وتحدّث معي عن ذلك
    Estavas ali sentadinho no café do aeroporto e não pensaste em nada! Open Subtitles كنتَ في مقهى المطار، لا تفكّر في أي شيء جميل!
    - Só pensaste em ti. Open Subtitles أنت تفكّر في نفسك هناك
    Não pensaste em dizer a Hani Salaam que eras da jihad? Open Subtitles ألم تفكّر في إخبار (هاني سلّام) أنّك جهاديّ؟
    E não pensaste em contar-me? Open Subtitles و لم تفكّر في إخباري ؟
    Tenho de me casar, mas não podes começar os namoros a pensar Não me posso casar. Open Subtitles لكن لا تبدأ علاقة وأنت تفكّر في عدم الزواج
    Se estás a pensar nos conflitos de interesses, ofereço-me. Open Subtitles اذا أنت تفكّر في تضارب المصالح . فأنا أرغب بالتّطوع
    Chegámos a essa encruzilhada e fizemos parcerias com quem quisesse alinhar connosco e falámos do que era preciso globalmente, sem nunca pensar no crime. TED بحثنا عن ذلك التقاطع وبدأنا في التعاون مع أي شخص يريد أن يكون شريكا لنا وتكلمنا حول ما نريده بشكل كلي، لا تفكّر في الجريمة أبدا.
    - Então, estás a pensar no impulso electromagnético Open Subtitles هل تفكّر في الشحنة الكهرومغناطيسية؟
    Não estás a pensar no que se passou esta tarde, pois não? Open Subtitles أما زلت تفكّر في ذلك المساء؟
    Está a pensar num nome de uma mulher. A, B, C, Open Subtitles إنّك تفكّر في اسم امرأة بحرف:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus