Seja qual for a magia que te permitiu atravessar a rocha está para além dos meus poderes. | Open Subtitles | أيّاً كان كانت القوى السحرية التى سمحت لكَ بالعبور خالال هذهِ الصخور ،فهي تفوق قوايّ. |
-Que que lidamos com forças além do poder humano. | Open Subtitles | أعني أننا نتعامل مع قوى تفوق قدرة البشر. |
Ele sabia que a superioridade material do inimigo, quando fosse mobilizada na sua plenitude, seria esmagadora. | Open Subtitles | لقد كان متيقناً من تفوق العدو فى العتاد وأن هذا التفوق ما أن يتم حشده بالكامل حتى تقع الهزيمة الساحقة |
Aí, Valhalla, o grande palácio de Odin, elevava-se acima das montanhas e era aí que Bifrost, a ponte arco-íris, estava ancorada. | TED | توجد هناك قاعة أودن العظمية، قاعة فالهالا التي تفوق الجبال ارتفاعًا والبيفروست، وهو جسر قوس قزح الذي يسند نفسه. |
Poder que supera os teus maiores sonhos. E é apenas o começo. | Open Subtitles | سلطة تفوق كل تصوّراتك وهذه مجرّد البداية |
A equipa dele ganhou a "Beat the World" dois anos consecutivos. | Open Subtitles | فريقه فاز بمسابقة "تفوق على العالم" فى العاميين الماضيين على التوالي. |
É impossível. A sabedoria colectiva deles é muito superior à minha, e admito-o perante eles abertamente. | TED | إنه لشيء مستحيل. تفوق حكمتهم مجموعين و بجدارة حكمتي السخصية و أعترف لهم بهذا صراحة. |
Há muita coisa nova aqui, mais do que te posso dizer, e tenho dificuldade em juntar tudo. | Open Subtitles | إسمعينى هناك مستجدات كثيرة جداً هنا لا استطيع أخباركِ بها تفوق قدرتي على معالجتها حسناً؟ |
Mas da próxima vez teremos uma vantagem ainda maior, ja saberemos todos os vossos segredos. | Open Subtitles | و لكن المرة القادمة ستكون لدينا نقطة تفوق أعظم سنكون قد علمنا كل أسراركم |
Este é um fato além da moral, consciência ou sentimento. | Open Subtitles | هذه الحقيقة تفوق الأحساس الأخلاقي أو العاطفي أو الضمير. |
Penso que Brent deu a esta gruta o nome Imaginação Pura, porque as imagens maravilhosas que lá vimos estavam para além da nossa imaginação. | TED | برينت سمّى الكهف خيالا خالصا، بسبب المناظر الخلابة فيه على ما أعتقد التي كانت تفوق ما قد نتخيله يوما. |
E agora mecanizámos esse processo. Para se alterar esse padrão requere-se um alvo, uma escala, uma velocidade de mudança que está para além do que fizemos no passado. | TED | والآن نحن نضع آليات لهذه العملية. تغيير النمط يتطلب مجالاً ونطاقًا وسرعة في التغيير تفوق ما كنا عليه في الماضي |
No fim, a superioridade aliada em armas pesadas marcou a diferença. | Open Subtitles | فى النهايه كان تفوق الحلفاء فى الأسلحه الثقيله هو ما حسم المعركه |
Contudo, a superioridade dos ingleses é inegável. | Open Subtitles | على أية حال، ليس هناك جدال في تفوق الإنجليز |
Mas após três horas de buscas, com temperaturas acima dos 45 graus centígrados, não tivemos muita sorte. | Open Subtitles | لكن بعد ثلاث ساعات من البحث في حرارة تفوق الـ45 درجة، لم يحالفنا حظ وفير. |
As nossas taxas de reembolso são acima dos 90% o que, aliás, está em linha com as taxas de reembolso dos bancos tradicionais. | TED | ومعدلات السداد لدينا تفوق نسبة ٩٠ في المئة والتي هي بالمناسبة، متماشية مع معدلات السداد في البنوك التقليدية. |
Justiça por 34 mortes supera tudo o que o exército pode fazer por mim. | Open Subtitles | العدالة لـ 34 ميتا تفوق اي شيء يستطيع الجيش ان يفعله بي |
A única coisa que tenho agora na cabeça é ganhar o "Beat the World". | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي فى عقلي الأن هُو الفوز بـمسابقة "تفوق على العالم" |
Creio que sereis feliz neste segundo casamento, pois é superior ao primeiro. | Open Subtitles | ان قلبى يتسلط على أظنك ستكونين سعيدة فى هذه الجولة الثانية انها تفوق جولتك الاولى |
Aqui há gato. E vale mais do que 4000 dólares, não achas? | Open Subtitles | هنالك شيء قذر هنا، شيء تفوق قيمته أربعة آلاف دولار، ألا تظن ذلك؟ |
Só no campo da propulsao a jacto, poderiam fornecer-nos uma vantagem estrategica significativa. | Open Subtitles | في مجال الطيران النفاث وحده يمكنكم ان تعطونا تفوق استرانتيجي هام |
Mais poderoso do que plutónio cem vezes maior do que ele. | Open Subtitles | وهو أقوى من أسلحة البلوتونيوم التى تفوق حجمه بمئة مرّة |
Ele afasta-se de nós a mais de 96 mil km/h. | Open Subtitles | إنه يبتعد عنا بسرعة تفوق الستين ألف ميلاً بالساعة. |
As cinco vidas superam uma, mesmo que, para chegar a esse resultado, seja preciso condenar alguém à morte. | TED | فحياة الخمسة أفراد تفوق حياة شخص واحد، حتى وإن اقتضى ذلك التضحية بشخص واحد لإنقاذهم. |
"movimentar quantias que ultrapassam os 100 milhões de dólares." | Open Subtitles | حتى ينقل مواد تفوق قيمتها 100 مليون دولار |
Em que altura da sua infância é que a razão ultrapassou a imaginação e o Ben concluiu que não haviam Grumps no mundo? | Open Subtitles | عند نقطة ما في طفولته تفوق المنطق على الخيال بن خلص إلى أن العالم بلا كرامبز |
Mais simplesmente, é aquele ponto em que tiramos mais gases de efeitos de estufa do que os que colocamos na atmosfera terrestre. | TED | وبشكل أبسط، هو تلك النقطة التي نتخلص فيها من كمية غازات دفيئة تفوق تلك الكمية التي نصدرها في الغلاف الجوي. |