"Quando os nossos parentes morrem, "não podemos tomar conta deles conforme exige a nossa tradição. | TED | وعندما يموت أقاربنا، فإننا لا نستطيع أن نرعاهم كما تتطلب تقاليدنا. |
A nossa tradição e a nossa cultura possuem muita sabedoria antiga. | TED | تتسم تقاليدنا وثقافتنا بوجود العديد من الحكم القديمة. |
Então, naturalmente, as pessoas fazem uma ligação, entre as nossas tradições culturais e aquilo que está a acontecer no mundo. | Open Subtitles | لذا أرى أنه من الطبيعي أن يشعر الناس بترابط بين تقاليدنا الحضارية و ما يحدث في العالم اليوم |
É orgânica, atravessa as nossas tradições religiosas, espirituais e éticas, e, ainda os transcende. | TED | هو جزءٌ لا يتجزأ من تقاليدنا الدينية، الروحية، والأخلاقية، وفضلاً عن ذلك فهو يسمو فوقها. |
Em Chu'lak, é costume, quando alguém morre... não comermos durante três dias e três noites. | Open Subtitles | على شولاك ، تقاليدنا اذا مات شخص لا نأكل ل3 ايام |
A nossa legislação admite o divórcio, mas os nossos costumes sociais não. | Open Subtitles | تشريعتنا القانونية تساند عملية الطلاق, لكن تقاليدنا الأجتماعية تنبُذه. |
Na verdade, a nossa tradição é dar-te um murro no nariz. Não te mexas. Não! | Open Subtitles | بالواقع، تقاليدنا هي أن أضربك في أنفك، لا تبرح مكانك. |
Podemos com certeza preservar as nossas tradições de forma excelente. | TED | نحن يمكننا بالتأكيد أن نحافظ علي تقاليدنا بشكل جيد جدًا |
Aqui está a nossa tradição. Em cada aldeia himba, há um fogo sagrado. | TED | ها هي تقاليدنا. في كل قرية لقبيلة الهيمبا، هناك نار مقدسة. |
Apoderaste-te das raparigas da escola e abandonaste a nossa tradição mais antiga, para ires ao desfile da minha mãe com uma estranha. | Open Subtitles | لقد استوليتِ على الفتيات بالمدرسة و تخليتِ عن أقدم تقاليدنا لتذهبي إلى عرض أمي مع فتاة غريبة تماماً |
Temos pouca comida e bebida, mas é nossa tradição partilhar tudo o que temos com os nossos convidados. | Open Subtitles | لدينا القليل من الاطعمة والشراب ولكن من تقاليدنا ان نتشارك بما لدينا مع ضيوفنا |
Fazemos uma leitura em cada lançamento. É a nossa tradição para dar sorte. | Open Subtitles | نحن نقرأ جميع اصداراتنا خفيه, انها تقاليدنا للحظ السعيد |
A nossa tradição dita que o mestre deve abandonar o mundo enquanto ainda é forte e respeitado. | Open Subtitles | توصي تقاليدنا بأنّ على المعلّم أن يترك العالم وهو ما يزال صلباً ومحترماً. |
Mantivemos a nossa tradição na sua pureza, e procuramos a nossa recompensa daqui em diante. | Open Subtitles | لقد حافظنا على تقاليدنا بكل نقاء ــ نحتاج لجائزتنا في الحياة الآخره, آمين ــ آمين |
As nossas tradições sempre souberam disto, e por isso mesmo, sempre cultivaram histórias no seu coração e trouxeram-nas até nós. | TED | لقد عرفت تقاليدنا هذا الأمر دائماً، و لهذا ترعرعت الحكايات في صميمها و تناقلت إلينا عبر الزمان. |
Sei que as nossas tradições comportam uma vasta sabedoria sobre isto, e precisámos que elas nos indiquem o caminho, agora. | TED | حسناً، يوجد في تقاليدنا حِكمٌ واسعة بهذا الخصوص، و نحن بحاجةٍ إليها الآن لاستخراج تلك الـتكنولوجيا الروحية. |
Estamos a mudar a nossa cultura a partir de dentro, mas ao mesmo tempo, estamos a religar-nos às nossas tradições. | TED | نعمل على تغيير ثقافتنا من الداخل، ولكن في نفس الوقت نحن مع اعادة ربط تقاليدنا. |
- Eu sei... - Não é nosso costume. | Open Subtitles | أنا أعرف إنّ ذلك ليس من تقاليدنا |
Isso é uma loucura. Não é o nosso costume. | Open Subtitles | هذا جنون تلك ليست تقاليدنا |
John Book, enquanto aqui estiver, insisto que respeite os nossos costumes. | Open Subtitles | "جون بوك" بينما أنت في هذا المنزل أحتم عليك بأن تحترم تقاليدنا بالتأكـيد |
da nossa religião,nossos costumes. | Open Subtitles | ديننا , تقاليدنا , ممتلكاتنا |
A nossa tradição é a favor que o povo escolha o seu sucessor. | Open Subtitles | ... تقاليدنا تلزم الناس .بإختيار الوريث ... |
Ao longo da nossa história apoiamo-nos em líderes valentes que protegeram a nossa cultura e tradições de um mundo que nos queria desaparecidos. | Open Subtitles | على مر تاريخنا. و قفنا بجانب قادة شجعان، الذينَ قامو بحماية ثقافتنا و تقاليدنا. |