"تقطيعه" - Traduction Arabe en Portugais

    • cortado
        
    • cortar
        
    • cortá-lo
        
    • desmembrado
        
    • esquartejado
        
    • rasgá-lo
        
    • desmembrá-lo
        
    Está tudo a ferver, o porco está cortado, o Bacon também... Open Subtitles بدأنا بالسلق، الخنزير تم تقطيعه واللحم المقدد على ما يرام
    É fervido no tacho até parecer uma colmeia e depois é cortado em pedaços e fervido em caldo de galinha com presunto. Open Subtitles يتمُ طبخه بالبخار في القدر حتىيبدوكخليةالنحل.. و يتم تقطيعه لقطع صغيّرة و يطبخ مع لحم الخنزير في مرق الدجاج.
    Um homem de 70 anos encontrado nas montanhas, com a prova de que foi cortado aos pedaços, é homicídio. Open Subtitles رجل يناهز عمره الـ 70 سنة وجد على الجبال بدليل واضح بأنّه تمّ تقطيعه لأجزاء تلك هي جريمة قتل
    A esposa do acusado mostrou-lhe uma faca... e disse-lhe que o seu marido havia ferido o pulso a cortar pão? Open Subtitles هل أرتك زوجة القتيل السكين ؟ و قالت لك أن زوجها قد جرح رسغه أثناء تقطيعه الخبز ؟
    Ele drenou-a antes de a congelar, antes de a cortar. Open Subtitles لقد استنزف دمها قبل تجميده إياها قبيل تقطيعه جثتها
    Estás a podar isso ou a cortá-lo até morrer? Open Subtitles هل تشذبي هذا أم تحاولي تقطيعه حتى الموت؟
    Um tipo foi desmembrado dentro do seu apartamento trancado. Open Subtitles تم تقطيعه إربا إربا وهو في شقته المغلقة
    Mas ele foi esquartejado e descartado. Open Subtitles لكن رغم ذلك ، تم تقطيعه و رميه
    Sangue no tecido conjuntivo significa que ele estava vivo quando foi cortado. Open Subtitles إنّه عبارة عن دمّ في النسيج الرخوّ إذا عثرت عليه، فإن ذلك يعني بأن الرجل تمّ تقطيعه حياً
    Vimos um tipo a ser cortado ao meio e cosido a um peixe. Open Subtitles رأينا رجل يتم تقطيعه إلى نصفين ثم يتم تخيطه ليصبح سمكة.
    E isto só está a mostrar isto aqui -- este tecido congelado, que está a ser cortado. TED ويمكنكم رؤيته هنا -- هذا نسيجٌ مجمد ، ويتم تقطيعه.
    O grande Brad Allen foi cortado e nada connosco no rio. Open Subtitles ـ " براد آلين " العظيم تم تقطيعه وهاهو يطفو على سطح النهر مثل البقيه
    Ele nasce e é cortado como uma flor. Open Subtitles إنّه يأتي ويتم تقطيعه مثل الوردة ... نحن مخلوقين من أجل يا رب
    Podias tê-las lavado depois de as teres cortado, mas agora já estão arrumadas. Open Subtitles كان بإمكانك أن تغسليه بعد ! تقطيعه ولكنك تخلصتي منه
    Quero o prazer natural de o cortar aqui no ringue! Open Subtitles أريد متعة تقطيعه هنا. في غدته التناسلية
    Ele provavelmente mandou alguém cortar. Open Subtitles على الأرجح أنّه تم تقطيعه عند...
    Podemos ter que o cortar em pequenos pedaços. Open Subtitles يمكننا تقطيعه إلى اجزاء صغيرة
    Foi capaz de cortá-lo em pedaços, quando percebeu que não tinha dinheiro para o funeral? Open Subtitles لقد كنت قادرة على تقطيعه عندما كنت على يقين بأنّك لا تستطيعين تحمّل عملية الدفن؟
    Os velhos sempre disseram que um animal que mata um humano deveria ser desmembrado. Open Subtitles الكبار في السن دائما يقولون أن إذا حيوانا قتل إنسان ...يجب أن يتم تقطيعه
    Odda, o Jovem quer que ele seja esquartejado. Open Subtitles (أودا) الصغير يريد تقطيعه لأشلاء
    Os afiados dentes dos nossos guerreiros acabaram por rasgá-lo, mas apenas o fogo podia destruí-lo completamente. Open Subtitles أسنان مُحاربينا الحادة إستطاعت أخيراً تقطيعه... ولكن النيران فقط تستطيع تحطيمه بالكامل.
    O corpo era demasiado grande para ser removido, em vez de desmembrá-lo, o Milverton deixou para trás uma tonelada de areia para gato, de modo a cobrir o odor a decomposição. Open Subtitles الجثة كانت ضخمة للغاية لإزالتها,وبدلًا من تقطيعه لأجزاء (ميلفرتون)ترك ورائه تلك النفايات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus