"تقنعني" - Traduction Arabe en Portugais

    • convencer-me
        
    • convencer
        
    • convenceres
        
    • me convenceu
        
    • me convenceste
        
    • me tivesses convencido
        
    Estás a tentar convencer-me a fazer uma coisa que tu já fizeste? Open Subtitles هل تـحاول أن تقنعني بفعـل شيئاً فعلته أنت أصلاً مسبقاً ؟
    Está só a convencer-me de que preciso de um advogado. Open Subtitles كل ما تفعله هو أنّك تقنعني .بأنني أحتاج محاميا
    Nao vai conseguir convencer-me que se cansou de repente. Nao acredito. Open Subtitles لا يمكنك أن تقنعني أنك مللت فحسب، لن أصدق هذا أبداً
    Para me convencer de que é o salvador da pátria. Open Subtitles لكي تقنعني أنك ذلك الفارس الأبيض جالب العدالة للسود
    Para me convencer a juntar-me ao vosso culto secreto? Open Subtitles من اجل ان تقنعني بالانضمام الى طائفتك السريه؟
    Então, é melhor me convenceres, ou nada feito. E poderemos agir como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles لذا عليك أن تقنعني الآن أنه نظيف وسنتصرف وكأنه لم يحدث أي من هذا
    A maneira como me protegias, enquanto cresciamos mas não significa que te vou deixar convencer-me a torrar todo o dinheiro. Open Subtitles أو حتى الطريقه التي نظرتني بها عندما كنا صغاراً لن أدعك تقنعني بإنفاق هذا المال بعيداً
    Queres convencer-me de quê? Que és tão inútil como ter um cu aqui? Open Subtitles ما هو بالضبط الشئ الذي تريد أن تقنعني به بأنك عديم النفع كفتحة المؤخرة إذا كانت هنا
    Estiveram ali a tentar convencer-me de que o herói local é o assassino, enquanto deixavam o meu suspeito sair pelas traseiras. Open Subtitles انت تقف هناك لتحاول ان تقنعني ان بطلا محليا هو القاتل بينما هرب المجرم عبر الباب الخلفي
    queres convencer-me que isso não é comunismo? Open Subtitles هـذه شيوعيـه و لا تقنعني بهـراءٍ غير هـذا.
    Está à de convencer-me do a largar o meu processo judicial? Open Subtitles هل تأمل أن تقنعني بالعدول عن قضيتي القانونية ؟
    Agora é a nossa casa. Nunca te devia ter deixado convencer-me a voltar. Open Subtitles لم يكن يجب عليّ أبداً أن أدعك تقنعني بالعودة هنا مجدداً
    Depois de tudo o que vi aqui, Doutor, acha mesmo que vai convencer-me de que estou louco? Open Subtitles بعدأنرأيتكلّ شيء هنا يادكتور, أتظنّ حقاً أنّه يمكنك أن تقنعني بأنّي مجنون ؟
    Eu sabia que alguma coisa ia acontecer... a maneira como ela estava a tentar desacreditar a tua promoção... até tentou convencer-me de que eu é que a merecia, e todas sabemos que é um exagero. Open Subtitles كنت اعرف ان هناك شيئ بسبب الطريقة التي انتقدت بها تعيينك حتى حاولت ان تقنعني انني استحق ذلك
    Estás a convencer-me que ela é má pessoa porquê? Open Subtitles إذاً لماذا تحاول أن تقنعني بانها شخصٌ سئ ؟
    Me convencer de que pode ver 5, ou realmente ver 5? Open Subtitles أن تقنعني بانك ترى خمسه, او ان تراهم حقيقة؟
    Bom, há um modo de me convencer para além de qualquer dúvida. Open Subtitles حسنا، هناك هناك طريقة واحدة لكي تقنعني دون ادنى شك
    Não me deveria estar a tentar convencer de que é meu amigo? Open Subtitles .. أليس من المفروض أن تقنعني بأننى صديقك ؟
    Não deveria ter deixado você me convencer a fazê-lo. Que? Open Subtitles لم يكن علي أن أسمح لك بأن تقنعني بهذا العمل
    Sei que andas a esforçar-te para me convenceres de que és bom rapaz. Open Subtitles أعلم أنك كنت تحاول بجد أن تقنعني أنك شاب طيب.
    O jeito dela não me convenceu de que estava a meu favor. Open Subtitles لكن تصرفاتها لا تقنعني فقد كانت تميل إليّ
    Não me convenceste. Quero ver a tua autêntica cara de mau. Open Subtitles لم تقنعني بعد دعني أرى ملامح المحارب الجاد على وجهك
    Se não me tivesses convencido a voltar, nada disto teria acontecido. Open Subtitles لو لم تقنعني في العودة إلى البلدة لما حدث شيئاً من هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus