"تقولين أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • a dizer que
        
    • disseste que
        
    • dizendo que
        
    • dizer que o
        
    • dizes que o
        
    • Disse que
        
    • a dizer-me que
        
    • diz que
        
    • dizer que a
        
    Estás a dizer que uma bruxa poderosa e irritada... que quer se vingar derramando gotas de sangue se acalmou quando tu... explicastes? Open Subtitles إذا أنتِ تقولين أن ساحرة قوية وغاضبة كانت تخطط للذهاب إلي الخارقة لتسكب مكاييل قليلة من دمائها إلي أن.. ماذا؟
    Estás a dizer que o Ryota se metia com o teu irmão? Open Subtitles دعيني أفهم هذا بطريقة صحيحة هل تقولين أن ريوتا قتل أخاكي؟
    Então estás a dizer que todos os fenómenos paranormais Open Subtitles إذاً فأنتِ تقولين أن كل الظواهر الخارقة للطبيعة..
    Está bem. Muito bem. disseste que a águia vem para as levar de volta. Open Subtitles حسناً ، الآن أنتى تقولين أن النسر يأتى لإستعادتهن
    É uma força... muito poderosa e assustadora 505 00:47:31,915 -- 00:47:33,473 Então estás dizendo que Open Subtitles إذاً أنت تقولين أن شبح إين سووك بإمكانه القتل من خلال التنويم المغناطيسي ؟
    Sra. Sommersby, quer dizer que o réu não é o seu marido? Open Subtitles سيدة ساميرز بي ، هل تقولين أن المتهم ليس زوجك ؟
    Então, dizes que o bar ainda tem bastante sucesso nessa tua alegada realidade. Open Subtitles إذاً أنت تقولين أن النادي مازال ناجحاً جداً في عالمك الخيالي الآخر
    Então, minha senhora, está a dizer que este exosqueleto melhora tanto a força quanto a velocidade do seu utilizador? Open Subtitles سيدتي ، إذن أني تقولين أن هذه البدل الهيكيلية تزيد كل من قوة و سرعة من يرتديها
    SP: Está a dizer que a razão pode realmente mudar os espíritos das pessoas? TED ستيفن: هل تقولين أن بإمكان المنطق أن يُغير عُقول الناس؟
    Estás a dizer que devo casar depressa pois ele pode estar a morrer? Open Subtitles هل تقولين أن عليّ الزواج سريعاً في حال أوشك على الموت؟
    Está a dizer que alguém pôs ali a cara do Eddie num reflexo que não é dele? Open Subtitles هل تقولين أن أحدهم وضع وجه إيدي هناك وهو انعكاس لشخص أخر؟
    Estás a dizer que a cara para a qual estou a olhar não é real? Open Subtitles هل تقولين أن الوجه الذي أنظر إليه ليس حقيقياً؟
    Estás a dizer que isto prova definitivamente que existiu uma linguagem na Terra anterior a todos os hieróglifos? Open Subtitles هل تقولين أن هذا برهان على تواجد كتابة قبل الكتابة الهيروغليفية؟
    Está-me a dizer que esse avião roubado, vai-me tentar abater? Open Subtitles هل تقولين أن هذه المقاتلة المسروقة ستحاول إسقاطي؟
    Está a dizer que o Swanstrom a fez passar mal? Open Subtitles تقولين أن سوانستروم جعلك تشعرين أنك مريضة ؟
    Tu é que disseste que a Marisol estava a fazer demasiadas perguntas sobre a Flora, lembras-te? Open Subtitles أنت الوحيدة التي كنتِ تقولين أن ماريسول كانت تسأل الكثير من الأسئلة عن فلورا، تتذكرين ذلك ؟
    Tu disseste que a tua comunidade não é um paraíso. Mas ela é. Open Subtitles تقولين أن مجتمعكم ليس جنّة، إلّا أنّه الجنّة عينها.
    Então você está dizendo que essa não é a melhor xícara de café que já tomou? Open Subtitles إذًا تقولين أن هذا ليس أفضل كوب قهوة حصلت عليه من قبل؟
    dizes que o Cary pode trabalhar ainda mais. Open Subtitles تقولين أن ذلك لا يكفي إذن سأعمل بجهد أكثر
    Disse que o Dr. Jariabek concebeu este sistema? Open Subtitles هل تقولين أن الدكتور ياريبيك حقاً قد قام بتصميم هذا النظام؟
    Estás a dizer-me que, por eu ser o novo chefe, devo cobrar-lhe? Open Subtitles هل تقولين أن بما أنني أصبحت الزعيم الجديد يجب أن أفرض عليه ضرائب ؟
    diz que o cheiro era pior cá em baixo. Open Subtitles الآن ، تقولين أن الطابق السفلي رائحته أسوأ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus