"تكمن" - Traduction Arabe en Portugais

    • é o
        
    • é a
        
    • está o
        
    • está a
        
    • reside o
        
    • mente
        
    • questão
        
    • é que
        
    • truque é
        
    • residem
        
    • reside a
        
    • que reside
        
    E este é o grande prazer da ciência: a derrota da nossa intuição através da experimentação. TED وهنا تكمن المتعه الحقيقه في العلم: هزيمه حدسنا من خلال التجارب العلميه.
    Porque é que isto é importante? Esta é a cama mais cara. TED أليس كذلك؟ أين تكمن أهمية هذا؟ حسنا، لدينا هنا السريرالأكثر تكلفة.
    Ora aqui está o problema, ainda assim: Algumas pessoas tinham palavras-passe longas que, na verdade, não eram muito fortes. TED ومع ذلك، تكمن هنا المشكلة استخدم بعض الناس كلمات مرور طويلة لكن لم تكن قوية فعلًا
    Mas aqui, aqui está a maior força para trazer um mundo de abundância. TED ولكن هنا، هنا تكمن القوة الكبرى لجلب عالم من الوفرة.
    E neste espaço entre o Outro e eu reside o desejo erótico, aquele movimento em direção ao Outro. TED وفي هذا الفضاء بيني وبين الآخر تكمن الهمة الجنسية ، تكمن هذه الحركة بإتجاه الاخرين .
    A realidade está na mente humana, não na mente individual, que comete erros e logo perece, Open Subtitles فالحقيقه تكمن في العقل البشري وليس في عقل الفرد الذي يخطئ و يموت بسرعه
    É verdade, é apenas uma questão de vacinar as pessoas contra isto. Open Subtitles حقيقةً إن المشكلة تكمن بأنني أعتبر قتل هاؤلاء غير محبذ لدي
    A chave é que, quando olhamos para estas variáveis e estes dados, temos de compreender a introdução de dados. TED تكمن أهميتها في أنك حين تنظر إلى هذه المتغيرات و هذه البيانات يتوجب عليك فهم مدخلات البيانات
    O real poder do sistema é o reconhecimento de sons em tempo real, pelo que podemos responder aos golfinhos rapidamente e de maneira precisa. TED إلا أنَّ الروعة الحقيقية للنظام تكمن في الإمكانية الفورية للتعرف على الصوت، بحيث نستطيع إجابة الدلافين بسرعةٍ ودقَّة.
    É este é o poder da hora de ouro, que pode reformular o trauma e estabelecer uma nova narrativa. TED هنا تكمن قوة الساعة الذهبية، والتي يمكنها إعادة صياغة الصدمة وبناء رواية جديدة.
    Ora bem, os resultados fazem uma auto-limpeza, — é o que faz a beleza do sistema — porque o Google está sempre a medir a relevância. TED الآن، النتائج تتصفى بنفسها، و هنا تكمن جماليتها، لأن معايير غوغل تتلائم كل ساعة، كل يوم.
    Esta é a oportunidade para os vermos de joelhos. Open Subtitles الفرصة تكمن هنا في جلبهم جَثْيًا على رُكَبهم.
    O que é significativo é a maneira como ele rouba e ele rouba num padrão tão incerto que é impossível encontrar alguma relação. Open Subtitles سيدي ، خصوصيته تكمن في طريقة سرقته هو يقوم بالعديد من السرقات المختلفة والعشوائية لذلك من الصعب إيجاد نمط خاص به
    Porque o problema não é o "sexting", o problema é a privacidade digital. TED لأن المشكلة لا تكمن في إرسال المحتوى الجنسي، المشكلة هي الخصوصية الإلكترونية.
    Se queremos alterar a situação, temos de saber onde está o poder. TED وإذا أردت تغيير الظرف، عليك أن تعرف أين تكمن السلطة ضمن النظام.
    Aqui está o problema, não se tem ciclos de inovação se o governo desenvolve e o governo utiliza. TED هنا تكمن المعضلة, ذلك أن دورات الإختراع غير موجودة لما تطور الحكومة شيئا ما و الحكومة من تستخدمه.
    Por trás dos cabeçalhos que estes edifícios criam está o destino dos trabalhadores da construção civil contratados. TED وراء العناوين الرئيسية التي تكمن وراء هذه المبان يقبع مصير عُمّال البناء بالسخرة.
    Talvez não. E se não sabe, bem... aí está a história. TED وفي حال كانت لا تعلم، حسناً هنا تكمن القصة
    Se eu tenho esperança de tornar o mundo melhor, tenho de amar e influenciar estas formas de ser entendida, e é aí que reside o valor e o tom. TED إذا كان لدي أي أمل لجعل العالم أفضل، عليّ أن أحب وأعزز كلا الطريقتين اللتين فهمتهما، وهنا تكمن القيمة وتدرج اللون.
    mas na mente do Partido, que é coletiva e imortal. Open Subtitles لكنها تكمن في عقل الحزب فهو جماعي ... وابدي
    O Steve e eu, através de análise matemática, sugerimos que existe um fenómeno muito simples na raiz desta questão que reside no nosso cérebro. TED قمنا أنا و ستيف من خلال التحليل الرياضي، باقتراح وجود ظاهرة بسيطة لتفسير ذلك، و التي تكمن في عقولنا.
    O truque é não se sujar porque senão pode começar a afogar-se, e isso prejudica a sua carreira. Open Subtitles نعم, لكن الخدعة تكمن أنك لا تجعلين القذارة تلوثك, لأن هذا هو ما جعلك تشرفيننا في جناحنا الحبيب في الشئون الداخلية.
    Então isto nos dá acesso virtual aos pulmões, que é onde muitas doenças importantes residem. TED ،لذا فإنها تعطينا نظرة افتراضية داخل الرئتين .حيث تكمن كثير من الأمراض المهمة
    Errado. É na diversidade que reside a nossa força. TED خطأ. هذا هو التنوّع الذي تكمن فيه قوتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus