"تكوني قادرة على" - Traduction Arabe en Portugais

    • ser capaz de
        
    • será capaz de
        
    • vais poder
        
    • sejas capaz de
        
    Tem de ser capaz de dizer-lhes onde come, o que come, com quem come, e porque escolhe esse sítio para comer. Open Subtitles عليكِ أن تكوني قادرة على إخبارهم أين أكلتِ ماذا أكلتِ, مع من أكلتِ ولماذا اخترتِ هذا المكان لتناول الطعام
    Mas acham que tu deverias ser capaz de o detetar. Open Subtitles لكنهم يعتقدون أنك يجب أن تكوني قادرة على الشعور به
    Você deveria ser capaz de refletir a luz através de objetos e até de pessoas. Open Subtitles أنت يجب أن تكوني قادرة على عكس الضوء عندما تنفعلي من الأشياء و من الأشخاص.
    - Você está com medo que você não será capaz de permanecer do convento, se enviarem você de volta. Open Subtitles أتخافين أنّكِ لن تكوني قادرة على تحمّل الدير إذا أرسلوكِ للوطن.
    Não será capaz de olhar para um jornal porque lembrar-lhe-á sempre o que podia ter sido. Open Subtitles لن تكوني قادرة على النظر إلى صحيفة لأنها ستذكرك دائما بما كان يمكن أن تصبحي عليه
    Estou a limpar as ruas tão bem que vais poder comer nelas. Open Subtitles أنا أقوم بتنظيف هذه الشوارع حتى تكوني قادرة على الأكل منها.
    Quero que sejas capaz de confiar em mim. Open Subtitles أريدكِ أن تكوني قادرة على الوثوق بي
    Não achas que deverias ser capaz de decidir com quem podes ou não namorar? Open Subtitles ألا تعتقدين أنّه عليك أن تكوني قادرة على أن تقرّري من تستطيعين أو تستطيعين مواعدته؟
    Assim que te aperceberes que ficam perfeitos juntos, não vais ser capaz de lhe partir o coração. Open Subtitles مجرد ان تدركي كم انتم مثالين مع بعض لن تكوني قادرة على تحطيم قلبه
    Precisas de ser capaz de identificar tudo no teu campo de visão em dois segundos. Open Subtitles يجب أن تكوني قادرة على التعرف على الأمور في مجال رؤيتك خلال ثانيتين
    Tens de ser capaz de escrever como ela. Open Subtitles يجب عليكِ أن تكوني قادرة على الكتابة مثلها
    Tu podes ser capaz de corrigir esse erro e voltar para os teus entes queridos. Open Subtitles ربّما تكوني قادرة على تصحيح هذا الخطأ والعودة الى زمنك والى احبائك
    Terias de ser capaz de olhar para mim para fazer isso. Open Subtitles يجب أنْ تكوني قادرة على النظر إلي لتفعلي ذلك
    Porque nesse segundo tens de os trabalhar, tens de os ler, tens de ser capaz de os analisar e de os perceber, descobrir que tipo de pessoa ela espera encontrar. Open Subtitles لأنه بتلك الثانية عليكِ خداعهم، عليكِ قراءة ما يتوارد بذهنهم، عليكِ أن تكوني قادرة على فحصهم و معرفة أي نوع من الأشخاص يريد ذاك الشخص في حياته
    Porque depois disto não vais ser capaz de pensar na tua maldita vida. Open Subtitles ... لأن بعد ذلك لن تكوني قادرة على ... التفكير من جديد
    Certo. Devias ser capaz de conversar com qualquer pessoa. Open Subtitles -عليك ان تكوني قادرة على محادثة اي شخص
    Quando você adquire resistência, será capaz de trocar de direcção a qualquer momento. Open Subtitles عندما تواجهين المقاومة يجب عليك أن تكوني قادرة على تغيير إتجاهك في أي لحظة
    Quando você adquire resistência, será capaz de trocar de direcção a qualquer momento. Open Subtitles عندما تواجهين المقاومة يجب عليك أن تكوني قادرة على تغيير إتجاهك في أي لحظة
    Mas quando o bebé nascer, você será capaz de ir embora. Open Subtitles ولكن عندما يولد الطفل لن تكوني قادرة على المغادرة
    É garanto-lhes que nunca me vão ligar àquela transferência, assim nunca será capaz de provar manipulação de testemunhas. Open Subtitles وأضمن لكِ، لن تتمكّني أبداً من ربطي بتلك الدفعة. لذا لن تكوني قادرة على إثبات التلاعب بالأدلة، لكن أجل، كنتُ أعلم بشأن سلك التنصّت.
    Estou disposto a fazer isso outra vez, só que desta vez, não vais poder trazer-me de volta. Open Subtitles أنا أرغب في فعل ذلك مجددا لكنك لن تكوني قادرة على إعادتي للحياة هذه المرة
    Entendo que estejas a sentir muito ódio e talvez não sejas capaz de encontrar espaço para me amar com todo esse ódio, mas... Open Subtitles بوسعي أن أفهم أنك تشعرين بالكثير من الغضب وأنك لن تكوني قادرة على إيجاد أي مجال لتحبينني ...مع كل هذا الغضب، لكن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus