"تكون قادرة على" - Traduction Arabe en Portugais

    • será capaz de
        
    • ser capaz de
        
    • serei capaz de
        
    • ser capazes de
        
    • seja capaz de
        
    Você não será capaz de cumprir o meu desejo sua Majestade. Open Subtitles فوس لن تكون قادرة على تحقيق رغبتي، يا صاحب الجلالة.
    Agora que alcançou esta fase, a força aérea não será capaz de negar responsabilidades. Open Subtitles الآن بعد أن وصل الوضع إلى هذه المرحلة القوات الجوية لن تكون قادرة على نفي مسؤوليتها
    E eventualmente nem vai ser capaz de se vestir sozinha. Open Subtitles في النهاية لن تكون قادرة على أن تلبس ملابسها
    Eu conheço alguém que talvez possa ser capaz de ajudar. Open Subtitles أنا أعرف شخص الذين قد تكون قادرة على مساعدة.
    E então senti-me tão mal que a convenci novamente a faze-lo, e agora, se não o fizer, nunca mais serei capaz de viver comigo mesmo. Open Subtitles ثم شعرت سيئة جدا، وأنا شيميد ظهرها إلى الذهاب، والآن إذا أنا لا تأتي من خلال، لن تكون قادرة على العيش مع نفسي.
    Finalmente, vamos ser capazes de honrar toda a glória dos jogos. Open Subtitles وأخيرا، فإننا سوف تكون قادرة على تكريم المجد الكامل للمباريات.
    Não será capaz de se alimentar sozinha, e então passará fome. Open Subtitles لن تكون قادرة على إطعام نفسها لذلك ستتضور جوعاً
    Esse espírito não será capaz de fazer nenhum mal senhora. Open Subtitles تلك الروح لن تكون قادرة على إلحاق أي أذى بكِ، سيدتي
    E sob esse feitiço, sem olhar, será capaz de determinar se a carta é vermelha ou preta. Open Subtitles وبموجب هذا الإملائي، دون النظر، 'ليرة لبنانية تكون قادرة على تقييم ما إذا كان الكتاب لو كان أحمر أو أسود.
    - Bem, esta ela não será capaz de ignorar. Open Subtitles حسناُ , هذه المرة لن تكون قادرة على تجاهلها
    E eu sei que nada e nunca será capaz de te parar. Open Subtitles وأنا أعلم أن لا شيء سوف من أي وقت مضى تكون قادرة على وقف لكم.
    Uma floresta que possa ser capaz de laminar a água e evitar a inundação? TED غابة ربّما تكون قادرة على كسر موجات الماء وعلى الحيلولة دون الفيضانات؟
    Ela tinha de ser capaz de identificar alguém a 20 metros de distância, à noite, sem óculos. Open Subtitles كان لزاماً عليها أَن تكون قادرة على تمييز شخص على بعد 60 قدم، في الليل، بدون نظارات.
    Deve ser capaz de nos esclarecer. Open Subtitles يجب أن تكون قادرة على إلقاء بعض الضوء على هذا كله
    Ela pode não ser capaz de voltar a testemunhar por si. Open Subtitles سوف لن تكون قادرة على الشهادة لمصلحتها الخاصة.
    Não serei capaz de as queimar, com os dispositivos incendiários que levo. Open Subtitles لن تكون قادرة على الحرق من خلالهم مع المواد المتفجرة التي أحملها
    Nunca serei capaz de manter essa promessa, rapaz. Open Subtitles أنا لن تكون قادرة على احفظ هذا الوعد، طفل.
    Eu nunca serei capaz de fazer isso de novo. Open Subtitles أنا لن تكون قادرة على القيام بذلك مرة أخرى.
    Eles não vão ser capazes de chegar ao fundo dos canyons. Open Subtitles إنها لن تكون قادرة على المشي على الأراضي في أسفل الوديان.
    Então talvez possam ser capazes de relacionar essa tragédia de uma mãe que fecha as suas cinco filhas para manter o luto sobre o seu pai falecido há oito anos. Open Subtitles فإنك قد تكون قادرة على ربط لهذه المأساة بالأم التي حبست بناتها الخمس حدادا على والدهم المتوفى لمدة ثماني سنوات
    Eles vão ser capazes de puxar energia suficiente daquela pequena cidade para abastecer todo o país. Open Subtitles وسوف تكون قادرة على الحصول على ما يكفي من الطاقة من بلدة لتزويد البلاد بالطاقة.
    O G-20. Sabemos agora que temos que nos organizar numa instituição que seja capaz de trazer a governação àquele espaço financeiro para especulação financeira. TED مجموعة العشرون ونحن نعلم الآن أن علينا أن نضع معا مؤسسة تكون قادرة على تحقيق الحكم على تلك المساحة المالية للمضاربات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus