receberam uma ameaça de bomba de um grupo anti-guerra. | Open Subtitles | تلقوا تهديداً بوجود قنبلة من جماعة مناهضة للحرب. |
Depois que vocês saíram, os pais receberam chamadas dos raptores. | Open Subtitles | بعد أن غادرت، جميع الآباء تلقوا اتصالاً من المختطفين |
Bem, eles receberam uma carta do meu ex-marido dizendo que fui eu. | Open Subtitles | حسنا لقد تلقوا رسالة من زوجي السابق يقول انني نفذت الجريمة |
Todos foram contratados pela Atama Security, juntaram dinheiro para deixar o País, e nunca mais se ouviu falar deles depois de chegarem ao Dubai. | Open Subtitles | تم توظيفهم جميعا من قِبل أتاما الأمنية و تلقوا أموالا قبل مغادرتهم البلاد و لم يسمع عنهم شيئ بعد وصولهم إلى دبي |
Para a vossa segurança, pedimos que não atirem objectos para o campo. | Open Subtitles | لأمان كل شخص نناشدكم ألا تلقوا أى أجسام على الملعب و نشكر تعاونكم |
Pode dizer-me quem recebeu dinheiro? | Open Subtitles | هل يمكنك إخباري بأي شيء عمن تلقوا المال؟ |
Parece que os médicos que trataram o Chen e o Boylan receberam o tecido da mesma fonte: | Open Subtitles | يبدوا أن الاطباء الذين عالجوا كلا من شين وبويلان تلقوا النسيج المزروع من نفس المصدر |
Os guardas receberam ordens de manter todos os que voltaram, neste ginásio. | Open Subtitles | المفوضين قد تلقوا أوامر بأبقاءِ جميع العائدين في النادي أوامر ؟ |
Aposto que receberam informação que sabem da sua localização. | Open Subtitles | اراهن بأنهم تلقوا معلومات قامت بتقليل احتمالية موقعها |
Quando eles estavam a começar a publicar as conclusões receberam ordens dos superiores para abandonarem esse projeto. | TED | وبينما كانوا على وشك البدء بنشر نتائجهم، تلقوا تعليمات من مشرفيهم بالتوقف عن العمل على مشروعهم. |
Eles fizeram-no. As pessoas que receberam esta mensagem registaram uma diminuição no consumo de energia só porque lhes foi dito o que os vizinhos estavam a fazer. | TED | الناس الذيت تلقوا هذه الرسالة أظهروا انخفاض ملحوظ في استهلاك الطاقة ببساطة بإخبارهم بما يفعل جيرانهم. |
Eu conheço estas leis, porque observei como amigos e outros viajantes foram levados para a prisão ou receberam citações por praticarem estes alegados crimes. | TED | أنا أعلم عن تلك القوانين لأنني رأيت أصدقاء ورحّالة آخرين سحبوا إلى السجن أو تلقوا دعوات بارتكاب ما سمّي بجرائم. |
Não sei quantos, mas foram eles... que receberam o dinheiro do fundo. | Open Subtitles | أنا لا أعرف عددهم و لكن هؤلاء الرجال الذين تحت إمرة ميتشيل تلقوا أموالا من الميزانية السرية |
Eles receberam uma ligação os chamando de volta para o hotel. | Open Subtitles | تلقوا اتصال أن يستديروا ويعودوا إلى الفندق |
Os meus amigos receberam uma notícia acerca do pai biológico o outro dia, o que me deu vontade de entrar em contacto contigo de novo. | Open Subtitles | اتضح ان اصدقائي تلقوا بعض الأخبار الغريبة اليوم الماضي بشأن اباهم الحقيقي وجعلني افكر، بشأن ربما كما تعلم اتواصل مع ابي |
Pintar-me-ei de loiro! Não me atirem! Tenham misericórdia! | Open Subtitles | سأصبغ شعري باللون الأشقر لا تلقوا بي |
Pintar-me-ei de loiro! Não me atirem! Tenham misericórdia! | Open Subtitles | سأصبغ شعري باللون الأشقر لا تلقوا بي |
Cada um dos pais recebeu uma chamada no telemóvel. A mesma chamada. | Open Subtitles | كل الآباء تلقوا الاتصال كما تلقيّت أنت بالضبط |
Tomem lá estas balas para esses lençóis. | Open Subtitles | تلقوا تلك الطلقات بسبب ملائاتكم |
Como os pacientes não sabiam se tinham recebido a verdadeira ou a falsa, os resultados não ficavam comprometidos, era o que os investigadores pensavam. | TED | بما أن المرضى لا يعرفون إذا كانوا تلقوا الدواء الحقيقي أو القرص عديم الجدوى، فإن النتائج لن تكون متحيزة. كما اعتقد الباحثون. |
Os terroristas tinham sido direcionados pelas agências de inteligência sírias. | Open Subtitles | وأن الارهابيين قد تلقوا الأوامر من أجهزة الاستخبارات السورية |