"تلقوا" - Traduction Arabe en Portugais

    • receberam
        
    • foram
        
    • atirem
        
    • recebeu
        
    • Tomem lá
        
    • recebido
        
    • tinham
        
    receberam uma ameaça de bomba de um grupo anti-guerra. Open Subtitles تلقوا تهديداً بوجود قنبلة من جماعة مناهضة للحرب.
    Depois que vocês saíram, os pais receberam chamadas dos raptores. Open Subtitles بعد أن غادرت، جميع الآباء تلقوا اتصالاً من المختطفين
    Bem, eles receberam uma carta do meu ex-marido dizendo que fui eu. Open Subtitles حسنا لقد تلقوا رسالة من زوجي السابق يقول انني نفذت الجريمة
    Todos foram contratados pela Atama Security, juntaram dinheiro para deixar o País, e nunca mais se ouviu falar deles depois de chegarem ao Dubai. Open Subtitles تم توظيفهم جميعا من قِبل أتاما الأمنية و تلقوا أموالا قبل مغادرتهم البلاد و لم يسمع عنهم شيئ بعد وصولهم إلى دبي
    Para a vossa segurança, pedimos que não atirem objectos para o campo. Open Subtitles لأمان كل شخص نناشدكم ألا تلقوا أى أجسام على الملعب و نشكر تعاونكم
    Pode dizer-me quem recebeu dinheiro? Open Subtitles هل يمكنك إخباري بأي شيء عمن تلقوا المال؟
    Parece que os médicos que trataram o Chen e o Boylan receberam o tecido da mesma fonte: Open Subtitles يبدوا أن الاطباء الذين عالجوا كلا من شين وبويلان تلقوا النسيج المزروع من نفس المصدر
    Os guardas receberam ordens de manter todos os que voltaram, neste ginásio. Open Subtitles المفوضين قد تلقوا أوامر بأبقاءِ جميع العائدين في النادي أوامر ؟
    Aposto que receberam informação que sabem da sua localização. Open Subtitles اراهن بأنهم تلقوا معلومات قامت بتقليل احتمالية موقعها
    Quando eles estavam a começar a publicar as conclusões receberam ordens dos superiores para abandonarem esse projeto. TED وبينما كانوا على وشك البدء بنشر نتائجهم، تلقوا تعليمات من مشرفيهم بالتوقف عن العمل على مشروعهم.
    Eles fizeram-no. As pessoas que receberam esta mensagem registaram uma diminuição no consumo de energia só porque lhes foi dito o que os vizinhos estavam a fazer. TED الناس الذيت تلقوا هذه الرسالة أظهروا انخفاض ملحوظ في استهلاك الطاقة ببساطة بإخبارهم بما يفعل جيرانهم.
    Eu conheço estas leis, porque observei como amigos e outros viajantes foram levados para a prisão ou receberam citações por praticarem estes alegados crimes. TED أنا أعلم عن تلك القوانين لأنني رأيت أصدقاء ورحّالة آخرين سحبوا إلى السجن أو تلقوا دعوات بارتكاب ما سمّي بجرائم.
    Não sei quantos, mas foram eles... que receberam o dinheiro do fundo. Open Subtitles أنا لا أعرف عددهم و لكن هؤلاء الرجال الذين تحت إمرة ميتشيل تلقوا أموالا من الميزانية السرية
    Eles receberam uma ligação os chamando de volta para o hotel. Open Subtitles تلقوا اتصال أن يستديروا ويعودوا إلى الفندق
    Os meus amigos receberam uma notícia acerca do pai biológico o outro dia, o que me deu vontade de entrar em contacto contigo de novo. Open Subtitles اتضح ان اصدقائي تلقوا بعض الأخبار الغريبة اليوم الماضي بشأن اباهم الحقيقي وجعلني افكر، بشأن ربما كما تعلم اتواصل مع ابي
    Pintar-me-ei de loiro! Não me atirem! Tenham misericórdia! Open Subtitles سأصبغ شعري باللون الأشقر لا تلقوا بي
    Pintar-me-ei de loiro! Não me atirem! Tenham misericórdia! Open Subtitles سأصبغ شعري باللون الأشقر لا تلقوا بي
    Cada um dos pais recebeu uma chamada no telemóvel. A mesma chamada. Open Subtitles كل الآباء تلقوا الاتصال كما تلقيّت أنت بالضبط
    Tomem lá estas balas para esses lençóis. Open Subtitles تلقوا تلك الطلقات بسبب ملائاتكم
    Como os pacientes não sabiam se tinham recebido a verdadeira ou a falsa, os resultados não ficavam comprometidos, era o que os investigadores pensavam. TED بما أن المرضى لا يعرفون إذا كانوا تلقوا الدواء الحقيقي أو القرص عديم الجدوى، فإن النتائج لن تكون متحيزة. كما اعتقد الباحثون.
    Os terroristas tinham sido direcionados pelas agências de inteligência sírias. Open Subtitles وأن الارهابيين قد تلقوا الأوامر من أجهزة الاستخبارات السورية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus