Recebi um memorando a dizer que os recepcionistas não podem trabalhar mais de 16h por dia. | Open Subtitles | تلقيّت إنذارا مفاده أنه غير مسموح لي العمل لأكثر من 16 ساعة يوميّاً |
Recebi a tua mensagem, foste ver a família do teu pai? | Open Subtitles | لقد تلقيّت رسالتك. لقد ذهبتَ لترى عائلة والدك؟ |
Recebi isto há dois dias de um contacto na Africa do Sul. | Open Subtitles | لقد تلقيّت ذلك منذ يومين " من مصدر في جنوب " أفريقيا |
Lembras-te do dia em que finalmente recebeste aquelas três letras jeitosas? | Open Subtitles | أتتذكر اليوم الذي تلقيّت به أخيراً تلك الحروف الفخمة الثلاثة؟ |
Em dado momento, recebeste um duro golpe na parte de trás da cabeça do lado direito. | Open Subtitles | عند نقطةٍ ما، تلقيّت ضربة على . الجزء الخلفيّ الأيمن من رأسك |
Há uma hora Recebi um telegrama do editor do Birmingham Evening Despatch. | Open Subtitles | منذ نصف ساعة .. تلقيّت اتصالاً هاتفياً من محرر جريدة "بريمنجهن" الاخبارية |
Recebi o teu pedido para retirar mais 50 anfitriões. | Open Subtitles | لقد تلقيّت طلبك لتسريح خمسين مُضيف آخر. |
Recebi uma chamada do meu associado. | Open Subtitles | لقد تلقيّت مُكاملة من مساعدتي |
Xerife Savion. Recebi um telefonema sobre o meu irmão. | Open Subtitles | الضابط ( مايكل ) , تلقيّت اتصالاً . عن أخي |
Apenas para confirmar, Recebi a recusa da Condessa Rostova e os rumores chegaram até mim sobre uma intriga com o seu cunhado. | Open Subtitles | (للتأكيد وحسب، تلقيّت رفضًا من الكونتة (روستوفا، ووصلتني إشاعات عن مكيدة مع صهرك، أهذا صحيح؟ |
Sem mais nem menos, Recebi uma chamada do advogado. | Open Subtitles | فجأةً تلقيّت مكالمة من محاميّ |
Lamento informá-lo de que Recebi o seguinte despacho... de Samuel Gummere, Cônsul-Geral dos E. U.A., em Marrocos. | Open Subtitles | يُحزنني أن أخبرك بأنّني ... تلقيّت الرسالة التالية من (صامويل غومير) النّائب العامّ للولايات ... "المتحدة في "طنجة" في "المغرب |
recebeste a minha última mensagem? | Open Subtitles | هل تلقيّت رسالتي الأخيرة ؟ |
Parece que recebeste a mensagem. | Open Subtitles | يبدو وكأنّك تلقيّت الرسالة |