"تلك السنة" - Traduction Arabe en Portugais

    • nesse ano
        
    • esse ano
        
    • naquele ano
        
    • este ano
        
    • desse ano
        
    • aquele ano
        
    • mesmo ano
        
    • daquele ano
        
    • o ano
        
    Só para o cancro da mama, só nesse ano, conseguimos 71 milhões de dólares, deduzidas as despesas. TED قمنا بجمع تبرعات لسرطان الثدي في تلك السنة فقط 71 مليون دولار بعد كل التكاليف
    Em 2007, eu estava a tentar responder a estas perguntas e a minha mulher e eu tínhamo-nos casado nesse ano. TED حسن، سنة 2007، كنت أحاول الإجابة على هذه الأسئلة، وكنت أنا وزوجتي بصدد عقد قراننا في تلك السنة.
    Eu encaro os meus projetos muito a sério porque tive gémeos durante esse ano, portanto, encaro os meus projetos mesmo muito a sério. TED و في الواقع اخذت مشاريعي على محمل الجد لأنه اصبح لدي توأم خلال تلك السنة فقطعا اخذت عملي على محمل الجد
    Fui a quase todos os jogos com meu pai naquele ano. Open Subtitles . ذهبتُ لكل مقابلة تقريباً في تلك السنة مع والدي
    Um dia, este ano, levaremos as armas até à Itália e mandámos ajustá-las devidamente. Open Subtitles يوم ما تلك السنة ستأخذ تلك المسدسات الي ايطاليا و ربما ستستخدمهم
    "Mas com o passar desse ano, a Dora não era forte." Open Subtitles ولكن فى تلك السنة بدأ الإنهاك .. دورا ليست قوية
    Mas a sensação de vulnerabilidade que eu senti, não era nada em comparação com a vulnerabilidade das famílias que eu conheci durante aquele ano. TED لكن شعوري بعدم الأمان لا يقارن بنفس الشعور لدى العائلات التي تعرفت عليهم خلال تلك السنة.
    Ele, nesse ano, comprou-me um carro no meu aniversário. Open Subtitles تلك السنة التي أشترى لي سيارة ليوم ميلادي
    E foi nesse ano que restauraram e relançaram "Lawrence da Arábia." TED وكانت تلك السنة التي استرجعوا فيها وأعادوا إنتاج "لورانس العرب."
    A primeira detenção de Tim chegou mais tarde nesse ano depois de ele fazer 11 anos. TED حصل أول اعتقال لـتيم في وقت لاحق من تلك السنة بعد أن أصبح في الحادية عشرة من عمره.
    Os livros que li nesse ano abriram-me os olhos para muita coisa. TED ساعدت الكتب التي قرأتها خلال تلك السنة في فتح عينيّ على الكثير من الأشياء.
    Passei esse ano a desejar que tivesses sido eu. Open Subtitles قضيت تلك السنة متمنيا لو أصابني ما أصابها
    esse ano ensinou-nos muito sobre a importância de sermos pacientes e de realmente entendermos o mercado local antes de nos tornarmos tão ousados a estabelecer metas elevadas. TED لذا في تلك السنة تعلملنا أهمية أن نصبر و أن نفهم السوق المحلية قبل أن نقدم على وضع أهداف بارزة بتغطرس
    E procurar esse ano reduzia a busca a dois dias. Open Subtitles والبحث ضمن تلك السنة سوف يقلل زمن البحث لبضعة أيام
    Eu tinha completado 12 anos naquele ano e atingira a idade da responsabilidade. TED في تلك السنة بلغت الثانية عشر ووصلت لسن المساءلة.
    Mas quando chegava a altura da colheita, cantavam canções alegres, que eram feitas com os nomes de todas as crianças que tinham nascido naquele ano. TED ولكن حين يأتي موسم الحصد، فإنهن كن يغنن أغاني مرحة، مؤلفة من إسم كل طفل وًلد في تلك السنة.
    Sempre nos têm comprado, mas este ano não. Open Subtitles إنهم دائما يبتاعون منا لكن ليس في تلك السنة
    Mas acho que não vamos ganhar presentes este ano. Open Subtitles اجل .. لكني اعتقد انه ليس لنا هدايا في تلك السنة
    Uma das outras candidatas desse ano deve saber o que lhe aconteceu. Open Subtitles حسناً أحد المتعهدات الآخرين من تلك السنة يعلم ما حدث لها
    Não me lembro disso, mas há muita coisa desse ano da qual não me lembro. Open Subtitles نعم, أنا لا أتذكر ذلك ولكن مازلت لا أذكر بعض الأحداث الكبيرة التي حصلت في تلك السنة
    aquele ano desperdiçado... cheio de indecisões... com medo de admitirmos o que realmente sentíamos... Open Subtitles تلك السنة اضعناها نرقص حول بعضنا البعض خائفين من الاعتراف بما شعرنا به فعلاً
    Nesse mesmo ano, comecei a construir este robô, o Kismet, o primeiro robô social do mundo TED و في تلك السنة بدأت بناء هذا الروبوت , كيسميت اول روبوت اجتماعي في العالم
    - Dizem que a chuva daquele ano fez deste o melhor Burgundy. Tu vais gostar deste Anda. Open Subtitles يقولون أن مطر تلك السنة هو الذي روى مزارع العنب التي أتى منها هذا النبيذ
    Durante o ano inteiro, senti-me como se tivesse... um buraco cá dentro... Open Subtitles طوال تلك السنة شعرتُ بأنّ هناك فجوة بداخلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus