Eu amo-a do fundo do coração, e prometo continuar a amá-la e a cuidar dela para o resto desta vida, da outra vida e da que vier a seguir. | Open Subtitles | فأنا أحبها من كل قلبي، وأعدك بأن أحبها طوال حياتي وأعتني بها طوال حياتي هذه، وحياتي بعد الموت، وفي كل حياة قد تليها |
Entendem que aparece mais à frente, ou que vai aparecer no ano seguinte, ou no ano a seguir ao próximo. | Open Subtitles | أو أنها ستكون السنة القادمة أو السنة التي تليها |
Ao olhar dentro dos olhos de uma mulher, já via a próxima. | Open Subtitles | و كلما نظرت في عيني امرأة كنت أرى انعكاس من تليها |
Talvez näo este julgamento, ou o próximo, mas um dia. | Open Subtitles | ربما ليس في هذه القضية ربما ليست التي تليها.. لكن ذات يوم |
Aqui está um texto realmente curto. Ele contém sete traços verticais seguidos por este signo em forma de peixe. | TED | أنه يحتوي على سبعة ضربات رأسية تليها هذا التوقيع يشبه السمكة. |
Diria que foi um murro rápido, seguido de um gancho de esquerda e uma direita simples. | Open Subtitles | أود أن أقول لكمة سريعة، تليها ربط اليسرى واليمنى على التوالي. |
Eu vou convidá-lo para o ano, no ano seguinte... | Open Subtitles | لذلك سأدعوه السنة المقبله و السنة التي تليها |
A seguir, a fase principal, há cerca de 33 mil anos. | Open Subtitles | حيث صنعت بعصا تليها المرحلة الرئيسية في وقتٍ ما قرابة 33 ألف سنة أو أقل |
Nós tivemos uma pequena conversa, ele convidou-me para jantar na noite a seguir, e eu aceitei. | Open Subtitles | لقد تقابلنا لفترة وجيزة. ودعاني للعشاء في الليلة التي تليها وقبلت الدعوة. |
Dá esperança a estas pessoas e podes liderar a próxima batalha e a outra a seguir. | Open Subtitles | أنت تعطى الأمل لهؤلاء القوم ومن ثم تسطتيع قيادة المعركة التالية والتى تليها |
Sempre funcionei na premissa de que a próxima fotografia brilhante que provoque uma mudança está ao virar da esquina, por detrás do próximo recife de coral, dentro da próxima lagoa, ou, possivelmente, na outra que se seguir. | TED | وأن تعمل دائما على فرضية أن الصورة الرائعة التي ستحدث تغييرا هي فقط قريبة جدا، خلف المرجان التالي، داخل البحيرة التالية أو ربما في البحيرة التي تليها. |
A próxima ideia genial surgiu seis anos depois quando decidiu seduzir um famoso fotógrafo de moda. | Open Subtitles | و التي تليها كانت بعد خمس سنوات عندما قررت إغواء مصور لعروض الأزياء |
Assim, na próxima, o nosso homem tinha um método: o cinto. | Open Subtitles | وفي المرة التي تليها أدرك رجالنا طريقةالحزام. |
Quero dizer, não esta, mas a próxima. | Open Subtitles | أعني ليست المكافأة القادمة ولكن التي تليها |
E isso duplicará o dinheiro do teu próximo combate. | Open Subtitles | و هذا سيعود عليك بمضاعفة مالك من المباراة التي تليها. |
Talvez ela esteja com alguém no próximo ano e no próximo, e esteja com alguém e talvez demore muito. | Open Subtitles | و ربما في سنة ما ستكون مع أحدهم، و السنة التي تليها سأكون مع غيرها، و سيستغرق وقتاً طويلاً. |
Talvez alguns jogos de estratégia, seguidos de pura força? | Open Subtitles | ربما بعض من التلاعب المكثف بالذهن تليها القوة المطلقة؟ |
Mergulhei todos os dias nos sete verões seguidos. | Open Subtitles | لقد غطستُ كلّ يومٍ بفصل الصيف للسبع سنوات التي تليها |
Achei que ias gostas de saber que o funeral é na terça-feira, seguido de uma pequena recepção em minha casa. | Open Subtitles | اعتقدت انك يمكن ان تعرف ان الجنازه الخميس تليها حفل استقبال لذيذ في بيتي |
poderia ser um "1" seguido por um "1", torna-se num "0" seguido por um "0". | Open Subtitles | يمكن أن يكون ذلك واحد يتبع من جانب واحد، سوف توم الى الصفر تليها صفر. |
Mandem-no para a aldeia seguinte e, depois, para a seguinte. | Open Subtitles | إرسلوه شمالاً إلى القرية التالية ثم القرية التى تليها. |
Eu conheço esse tom de voz. É sempre Seguida de más notícias. | Open Subtitles | أعرف نبرة الصوت هذه تليها دوماً أخبار سيئة |