"تمسكت" - Traduction Arabe en Portugais

    • a
        
    E a primeira na sua jovem vida de que se orgulhava. Open Subtitles و هذه المرة الأولى في ريعان شبابها حيث تمسكت بكبريائها.
    Em vez disso, os líderes acreditavam piamente que o socialismo é um sistema perfeito e a Stasi tinha de o confirmar, claro. TED عوضًا، تمسكت القيادة باعتقاد أن الاشتراكية نظام كامل، والستاسي وجب عليها تأكيد ذلك، بالطبع.
    E quando me aconteceu, agarrei a oportunidade, lutei por ela e orgulho-me de dizer que hoje sou uma artista no ativo. TED وعندما حدث هذا لي، تمسكت به بقوة، دافعت عليه وأشعر بالفخر عندما أقول اليوم أنني فنانة.
    Pensei que, se eu segurasse a sua mão durante esta oração, eu poderia ir com ela. TED واعتقدت أنني إذا تمسكت بيدها أثناء هذه الصلاة، أنني ربما أذهب معها في الاتجاه الصحيح
    Achou que foi a sua primeira e última oportunidade, por isso o agarrou? Open Subtitles لقد كان فرصتك الاولى والاخيره بقدر ماكنت مهمومه, لذا تمسكت به.
    Coloquei minha mão no descanso, continuei a manobra, então parei. Open Subtitles تمسكت بالكابح اليدوي بتلك اليد عندما كان يمكنني أن أستعملها ، و أوقفتها كنت هناك وحدي ..
    Jim, se continuares a apoiar o Ken, não irás na Apollo 13. Open Subtitles إذا تمسكت بكين فلن تكون ضمن طاقم أبوللو 13
    Estava agüentando bem naquela escuridão, embora apenas me agarrasse ao trabalho e me agarrasse a ele com todas as minhas forças. Open Subtitles ولكن الشيء الوحيد الذي احتفظت به هو العمل لقد تمسكت به بكل ما أوتيت من قوة
    Se seguires o plano, talvez possas vir a ter filhos. Open Subtitles لو تمسكت بهذه الخطة قد يكون عندك أطفال في يوم من الأيام
    Você vê a oportunidade e quer agarrar, do contrário passará o resto da vida imaginando como poderia ter sido. Open Subtitles اذا لم تفعل فستقضي بقية حياتك تتسائل عما كنت ستصبح لو تمسكت بالفرصة
    Mas se continuares a tentar, podes descobrir que no fim conseguiste matar algum tempo precioso. Open Subtitles ،لكن لو تمسكت بها فربما تجد في نهاية المطاف أنكَ تدبرت أمرك بتضيّع بعض الوقت الثمين
    E quanto mais te agarrares a isso, menos vais ser capaz de viver a vida que ainda te resta com as pessoas que te amam. Open Subtitles وكلما تمسكت بهذا أكثر ستقل قدرتك على لعيش حقا حياتك المتبقيه
    Faltam 3 ou 4 folhas. Acho que ela agarrou-se à planta quando a empurram. Open Subtitles ثلاثة أو أربع ورقات مفقودة اعتقد أنها تمسكت بالنبات وهي تقع
    e a coisa que me amparou, senhor... foi a minha esperança. Open Subtitles والشئ الوحيد الذي تمسكت به, يا سيدي... هو... هو أملي.
    Quanto mais tempo ficar com ela, maior é o risco que estará a correr. Open Subtitles كلما تمسكت بها اكثر, ستزيد المخاطر على نفسك.
    Eu agarrei-me a um pedaço de madeira, e eu não sei quanto tempo fiquei lá, eu estava inconsciente quando me encontraram. Open Subtitles لقد تمسكت بقطعة خشب، ولا أعلم لكم من الوقت كنت هناك، ولكنني كنت فاقدا للوعي عندما عثروا علي.
    Fui sentenciada a uma vida no subúrbio, mas se eu segurar a onda, talvez saia antes por bom comportamento. Open Subtitles لقد حُكم علي بقضاء عمري في الضواحي ولكنني تمسكت بأمل أن أخرج مبكراً لحسن السلوك
    Ela foi sozinha, a segurar-me na mão o tempo todo, gritando como uma louca. Open Subtitles لذلك ذهبنا وحدها, لقد تمسكت بيدي طوال الوقت, وكانت تصرخ كالمجانين
    a Hope não suportou a ideia de trazer o filho dele ao mundo, usou o pouco controlo que tinha para acabar com a própria vida. Open Subtitles هوب لم تتمكن من احتمال فكرة ان تحمل طفله وتنجبه الى هذا العالم لذا تمسكت بالقليل من السيطرة التي لديها
    E agarrei-me a essa raiva. Agarrei-me a ela até não ter mais nada. Open Subtitles تمسكت بذلك الغضب حتى تملّكني بالكامل ولم يبقَ سواه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus