E o sentido de decência impede-me de te contar porquê. | Open Subtitles | لم يحصل و الأداب العامة تمنعني من قول السبب |
Este acordo que estou prestes a assinar... impede-me de actuar na indústria, impede de actuar na Stratton... em minha casa... | Open Subtitles | تعرفون الصفقة التي سأوقعها تمنعني من العمل بالبورصة و تمنعني من العمل في ستراتون منزلي |
Não me vais segurar a bengala e impedir-me de ir? | Open Subtitles | لدي المنصب ألن تحضر عكازي كي تمنعني من الرحيل؟ |
Tentaste impedir-me de ir embora da última vez, lembras-te? | Open Subtitles | حاولت أن تمنعني من المغادرة آخر مرة، أتتذكر؟ |
Primeiramente, deveria ter me dito para não expulsar asiáticos. | Open Subtitles | كان عليك أن تمنعني من طرد العملاء منذ البداية |
Meu novo papel me impede de perseguir as mulheres e abraçá-las para conseguir sua submissão. | Open Subtitles | أقصد فقط أن شخصيتي الجديدة تمنعني من الاستيلاء على النساء ومعانقتهن والضغط عليهن للخضوع |
Não vou deixar que a política me impeça de contratar os melhores jogadores do mundo. | Open Subtitles | أنا لست على وشك جعل السياسات تمنعني من تسجيل بعض أفضل اللاعبين في العالم |
Mas o sigilo profissional impede-me de vos mostrar algo, sem mandado. | Open Subtitles | لسوء الحظ الثقة المتبادلة ما بين الطبيب والمريض تمنعني من إظهارك أي شيء بدون أي مذكرة قضائية |
Por exemplo, agora, ...mesmo aqui, eu gostaria de um pouco de privacidade para estas aulas, ...mas a tecnologia moderna impede-me de ter isso. | Open Subtitles | على سبيل المثال، حالياً هنا أرغب ببعض الخصوصية مع هذا الفصل لكن التكنولوجيا الحديثة تمنعني من القيام بهذا |
Bem, a punição impede-me de sair da mesma casa que eu sujo com as minhas brincadeiras. | Open Subtitles | أعلم، صحيح، العقوبة تمنعني من مغادرة المنزل ذاته الذي خالفت قواعده بسلوكي الغريب |
Estou aqui para ganhar dinheiro. E isto impede-me de ganhar dinheiro. | Open Subtitles | وهذه الاشياء البسيطة تمنعني من جني المال |
Ele tem sorte que o meu distintivo do FBI impede-me de dar-lhe um pontapé no rabo por toda a Internet. | Open Subtitles | محظوظ لأن شارة المكتب الأتحادي تمنعني من ركل مؤخرته على كل الأنترنيت |
Tu não devias impedir-me de cometer crimes? | Open Subtitles | أليس من المفترض أن تمنعني من ارتكاب أي سرقات ؟ |
- Eu disse, que não podes impedir-me de gostar das pessoas. | Open Subtitles | قلت لا يمكنك أن تمنعني من الاهتمام بالناس |
Estava a tentar impedir-me de vê-la consumir drogas e outras coisas más. | Open Subtitles | كانت تحاول ان تمنعني من رؤيتها و هي تتعاطى المخدرات او حين تفعل اشياء سيئة اخرى |
Eu sabia que havia uma razão para não me deixares ler os rascunhos do teu livro. | Open Subtitles | عرفتُ أنّ هناك سبباً يجعلكِ تمنعني من قراءة نسخة كتابك |
Tinha uma parte de mim que esperava que me ias pedir para não ir. | Open Subtitles | أتعلم, هناك جزء صغير مني يتمنى أن تمنعني من الذهاب |
Majestade, quando estive indisposto o suficiente, para não servir-vos? | Open Subtitles | فخامتك ، متى كنت بحال سيئة تمنعني من خدمتك؟ |
E o que há na prece senão a dupla força que nos impede de cair ou nos perdoa quando caímos? | Open Subtitles | وماذا تفيدني الصلاة إلا أنها تمنعني من اقتراف الخطيئة أو أنها تغفر لي خطيئة اقترفتهـا ؟ |
É um problema real e concreto que me impede de trabalhar. | Open Subtitles | إنها مشكلة حقيقية مشكلة صلبة تمنعني من العمل |
E não vou permitir que a ideia de destino de outra pessoa me impeça de te amar, de estar contigo, ou de construir um futuro contigo, porque | Open Subtitles | ولن أدع فكرة أحد عن القدر تمنعني من حبّك أو الحياة معك. |