"تنتظر أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • à espera que
        
    • à espera de
        
    • para serem
        
    • Ela espera
        
    Ela está ali parada, à espera que eu diga que vou telefonar e aquilo sai-me da boca. Open Subtitles فى نهاية الميعاد اننى اقف هناك وانها تنتظر أن أقول سأتصل وانتهى لا أستطيع مساعدتك
    A antimatéria não anda por aí à espera que a recolhamos. TED المادة المضادة هي غير موجودة في الطبيعة تنتظر أن نقوم بجمعها.
    Não. Ela sentou-se à espera que o marido rico morresse, e quando aconteceu o terramoto... Open Subtitles لا، لا، كانت تنتظر أن يموت زوجها الثري والعجوز
    O potencial pedagógico está ali à espera de ser aproveitado por pessoas criativas como vocês. TED الفائدة التعليمية المحتملة موجودة تنتظر أن تُلمس من قبل أشخاص مبدعين مثلكم.
    Há realidades desconhecidas em tudo o que nos cerca e elas só estão à espera de ser descobertas. TED هناك مجهولات في كل مكان حولنا هي فقط تنتظر أن يتم استكشافها.
    Quando se comanda um departamento de pesquisa e desenvolvimento, de uma das maiores empresas da América, todos os dia há novos problemas excitantes para serem resolvidos. Open Subtitles عندما تعمل بأكبر قسم للأبحاث والتطوير في أميريكا كُل يوم ستواجه مشاكل مثيرة تنتظر أن تُحل
    Ela espera o Falco desactivar o alarme e entra na galeria. Open Subtitles تنتظر أن يوقف (فالكو) النظام، ثمّ تأتي من خلال الحفل.
    Ela está bem, tenho a certeza. Talvez esteja numa área de serviço, à espera que as estradas abram. Open Subtitles إنها بخير أنا متأكدة قد تكون عند محطة للوقد تنتظر أن تفتح أبوابها
    Mas uma mala deste valor não vai estar colocada... numa prateleira, à espera que a agarrem. Open Subtitles لكن حقيبة بهذا الثراء لن تعرض على منصة تنتظر أن يخطفها أحد
    E no entanto, continua aqui, à espera que eu caia. Que pise o risco, para possa ocupar o lugar. Open Subtitles ومع هذا ها أنت ، تنتظر أن أخطئ أن أتجاوز حدودي ، كي تحل أنت محلي
    Talvez esteja por aí algures, à espera que escrevas uma mensagem. Open Subtitles ربما هي أيضاً في مكان ما هناك تنتظر أن تكتبي شيئاً
    Ela tem estado à espera que o faças desde que nos mudámos para a casa ao lado da tua. Open Subtitles إنها تنتظر أن تطلب منها ذلك منذ أن انتقلنا للعيش بجوارك
    Então estás apenas à espera que te violem? Open Subtitles لذا أنت فقط تجلس في الأنحاء تنتظر أن تغتصب ؟
    Só estás à espera que apareça a rapariga certa e não levas o sexo levianamente É uma belíssima qualidade. Open Subtitles أنت فقط تنتظر أن تأتي الفتاة المناسبة إليك... وأنت لا تأخذ الجنس بسهولة. أعتقد أن هذه صفة عظيمة.
    Todos os anos em que fomos amigos só estavas à espera que eu desistisse para que pudesses atacar e fazer a tua jogada? Open Subtitles كل تلك السنوات ونحن أصدقاء... كنت فقط تنتظر أن أتنحى...
    Agora, a Lisatronic 3000 está fechada numa caixa, à espera que o telefone toque. Open Subtitles الأن "ليزاترونيك3000" قابعة في صندوق تنتظر أن يدق الهاتف
    Estou a dizer-te, Barry, está ali, à espera que a roubem. Open Subtitles إنها معلقة هناك تنتظر أن نسرقها
    O terreno estava à espera de ser coberto pela água, de ser engolido. TED كانت التضاريس تنتظر أن تغطى بالماء، ليستخدمها الناس.
    Deve andar por aí carradas de karma pendente, à espera de completar o seu ciclo. Open Subtitles أعني ، هناك كل هذه الكارما الغير منتهية تطفو في الخارج تنتظر أن تنهي دورتها
    Têm de existir outros segredos lá fora, à espera de serem descobertos. Open Subtitles .من المؤكد وجود أسرار اخرى ما زالت تنتظر أن نكتشفها
    Opções que esperam para serem tomadas. Open Subtitles خيارات تنتظر أن يتم إنجازها
    Ela espera que eu cuide dele. Open Subtitles أنها تنتظر أن أعتني به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus